– Ну, all right6. Она просто токсик, хотела припугнуть. Relax7, Элька. Проклятий не бывает. – Роберт успокоил спутницу и переключился на друзей. – Guys8, тут, похоже, нет амортизаторов. Настоящий trouble9, а не транспорт. Пошли другие агрегаты посмотрим.
– На этом наша экскурсия подошла к концу. Дальше идите с вожатыми. –Мадина Эльдаровна с явным облегчением вернула неуёмных подростков на попечение работников летнего лагеря. – Надеюсь, вам понравилось у нас?
– Ага! Очень! – раздалось из шумной толпы.
– Приятно было видеть вас в нашем музее, до свидания и удачного лета! – с улыбкой пожелала сотрудница музея и отправилась перевести дух.
– Ребята, разойдитесь по вожатым и заканчивайте осмотр экспозиции, – скомандовал заместитель начальника лагеря.
Строгому голосу молодого мужчины пришлось повиноваться. Отряды мигом построились друг за другом и двинулись обходить последние залы.
Эля с Робертом в разговорах больше не возвращались к странному происшествию, а к вечеру и вовсе забыли о нём. И только музей знал, что в его стенах уже началась необычная история.
2. ЧТО-ТО ДРУГОЕ
– Элька! Сюда! – Роберт схватил спутницу за рукав футболки.
– Отпусти, порвёшь тишку10! – насупилась та, но тут же испуганно умолкла.
Дождь припустил так, что невозможно было различить деревья. Яростные раскаты грома застали подростков в лесу, куда они отправились в однодневный поход с отрядом. Роберт потянул девочку в сторону, где пару минут назад за поворотом скрылись друзья. Казалось, через пару шагов должны нагнать их. Но вместо этого упёрлись в избёнку, внезапно выросшую словно из-под земли. На крыше и посеревших от древности брёвнах лежал зелёный мох. Дверь была приоткрыта.
– Может, отряд укрылся там? – Подростки с опаской заглянули внутрь. Повеяло пыльной сыростью и едва различимым ароматом ромашки. В углу чернели остатки печки. Из-за них выглядывала скамья. Не сговариваясь, ребята решили переждать ливень у порога. Искать дорогу в непогоду могло быть опасным. Да и смартфоны что-то не ловили сеть. Недружелюбно встретила покосившаяся набок избёнка. Но другого убежища не было. Скинув рюкзак, Роберт приобнял озябшие плечи спутницы, как делала его мама в сложные моменты:
– Элька, don’t worry11, скоро выберемся. – Горячей ладонью он ободряюще похлопал по тонкому предплечью подруги. – Всего лишь летняя гроза. У нас в Америке и не такое бывает. Раз в десять хуже.
– Да ладно! – засмеялась она. – Гроза везде одинаковая, и я боюсь её. А вдруг шаровая молния появится?
– Страшилок наслушалась? Ой, и sensitive you12!
– А сам? Как ухватился за меня при первых раскатах грома и потащил куда-то! – парировала Эля. – Думала, кости переломаешь.
– Разве? – СКАЧАТЬ
6
All right (англ.) – хорошо.
7
Relax (англ.) – расслабься.
8
Guys (англ.) – парни.
9
Trouble (англ.) – проблема.
10
Тишка (от англ., подрост. сленг.) – футболка.
11
Don’t worry (англ.) – не волнуйся.
12
Sensitive you (англ.) – впечатлительная ты.