Аспиды добра. Мария Владимировна Цура
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Аспиды добра - Мария Владимировна Цура страница

Название: Аспиды добра

Автор: Мария Владимировна Цура

Издательство: Автор

Жанр:

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ едвежью шкуру.

      – Зачем ты здесь? – спросил он, не поворачивая головы к гостю.

      Незнакомец уселся напротив, достал из складок плаща красный шелковый сверток, благоговейно развернул его и показал золотую коробочку.

      – Я хочу вернуть эту женщину в мир живых.

      – Почему? Она предала тебя, вы воевали друг против друга. Или ты придумал план какой-нибудь гнусной мести? Увы, ничего нельзя поделать, ее земной путь окончен.

      – Я… – на красивом и бездушном лице молодого мужчины появилось выражение легкого смятения. – Я люблю ее.

      – Ты? – старик расхохотался громко и заливисто. – Влюбился? Расскажи сказку кому-нибудь другому, а мой рассудок пока слишком здравый для таких историй.

      – Я долго искал способ оживить ее и нашел в египетских книгах.

      – И зачем, в таком случае, ты приехал ко мне?

      – Она была из твоего народа, – ответил гость. – Вы сжигаете мертвецов, а египтяне сохраняют тела – я подумал, что твой совет окажется полезным.

      Старик повнимательнее взглянул на собеседника и даже слегка привстал.

      – Да, – наконец вынес он вердикт. – Что-то в тебе изменилось. Ты отдал свое имя?

      – Имя – это память. Так написано в «Книге мертвых». Пришлось от него избавиться.

      – Вижу. Тогда слушай: прах обратится в плоть, но нужно принести жертву.

      – Я знаю! – рявкнул в нетерпении незнакомец и ударил кулаком по столу. – Но это не работает!

      – Тогда почему ты решил, что я могу помочь, если сам такой умный?

      – Потому что не я, а ты называешь себя «разумом Запада и душой Востока», – издевательски заметил гость.

      – Ладно. Поезжай обратно до Бессапары, найди местечко под названием Ладоль – там и совершишь жертвоприношение.

      – И что дальше?

      – Увидишь, – старик махнул рукой и уставился на огонь, потеряв к гостю всяческий интерес.

***

      Черный, как смоль, конь остановился у пожарища и тревожно всхрапнул. Огонь почти погас, но от сгоревших домов валил густой сизый дым.

      – Тише, Демолитор, – успокоил его всадник. – Кажется, мы опоздали – кто-то побывал здесь до нас и всех убил.

      Мужчина спешился и неторопливо прошелся по улице, равнодушно отпихивая ногами человеческие останки. Он не нашел ни одной живой души и с досады швырнул камень в перевернутую телегу. Внезапно из-под нее раздался детский крик. Мужчина поднял деревянный каркас и обнаружил под ним младенца, завернутого в ободранное шерстяное одеяло. Ребенок, почувствовав присутствие другого человека, перестал вопить и уставился в лицо незнакомца большими голубыми глазами.

      – Так это тебя я должен принести в жертву? Чертов старик – никогда не выражается ясно. Обещаю, больно не будет.

      Он выхватил из ножен меч и замахнулся. Младенец улыбнулся и приветливо агукнул.

      Пропавшая жена

      «Делись с женой тем, что выпадает на твою долю –

      это надолго сохранит ее в твоем доме».

      (Поучения Птахотепа)

      Солнце почти село, и с юго-запада потянуло прохладой. Заметив, что гости плотнее кутаются в плащи и вид сада уже не доставляет им прежнего удовольствия, пожилая хозяйка позвала всех в дом. Помимо изысканных блюд у нее припасен поистине невероятный сюрприз – путешественники, только что вернувшиеся из таинственной Индии. Какая удача, что она, Лидия, успела заполучить их раньше, чем стратег Диофан. Уж ему-то теперь ни за что не перещеголять ее обед!

      Лидия едва заметно улыбнулась. Это была невысокая женщина шестидесяти лет с благородными чертами лица, каштановыми, с проседью, волосами и мягкими карими глазами. Покойный муж оставил ей целое состояние, виноградники и мануфактуру по производству тканей. Даже после уплаты непомерного налога в казну оставалось достаточно денег, чтобы считать себя богатой и счастливой.

      – Бабушка, твоя накидка, – довольно сухо обратилась к Лидии девушка лет шестнадцати, почтительно протягивая кусок синего полотна, расшитого бисером.

      – Почему так долго, Глафира? – нахмурилась женщина, но тут же с нежностью погладила ее по голове. – Знаю, ты предпочла бы удрать к Никандру и рассматривать мерзкие трупы.

      Лидия испытывала к внучке двоякие чувства: с одной стороны любовь, а с другой – страх и неловкость. Глафира была единственным ребенком ее старшего сына Лисимаха. Он выполнял какие-то тайные поручения для Птолемея XII и постоянно находился в разъездах, пока не исчез навсегда. Один из городских стражников отдал Лидии пищащий сверток с младенцем, объяснив, СКАЧАТЬ