Хранительница болот. Наталья Тимошенко
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Хранительница болот - Наталья Тимошенко страница 4

Название: Хранительница болот

Автор: Наталья Тимошенко

Издательство: Автор

Жанр:

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ за которым наша дорога делилась на два рукава, но стоило мне свернуть налево, как перед машиной словно из ниоткуда возник человек. Я резко затормозила, всех, кто был в салоне, швырнуло вперед. Юлька громко охнула, а Прохоров не сдержал ругательства. Открыл дверь, выскочил наружу и заорал:

      – Константин! Совсем умом тронулся?!

      Придя в себя, я смогла рассмотреть того, кого чуть не сбила. Это был старичок лет семидесяти, в темных штанах, светлой, но испачканной в нескольких местах рубашке и старых истоптанных ботинках светло-коричневого цвета. Почему-то ботинки удивили меня больше всего. Не то чтобы я ожидала увидеть местных жителей в лаптях, но тимберленды? Наверное, кто-то из детей привез. Некоторые отвозят старые вещи, чтобы ходить в них на даче, а некоторые презентуют родителям. Изрезанное морщинами лицо старика не казалось ни добрым, ни настороженным. Выцветшие глаза смотрели на нас из-под кустистых бровей с любопытством. Слова старосты он будто и не услышал, разглядывал лишь нас с Юлькой.

      – Каго гэта ты прывез, Грышка[1]? – спросил он.

      Я вышла из машины, Юлька осталась внутри. Она все еще выглядела перепуганной.

      – Это новые владельцы Агатиной усадьбы, – представил нас Прохоров уже обычным тоном.

      – Меня зовут Эмилия, а это моя сестра Юлия, – добавила я.

      Во взгляде старика, кроме любопытства, появилось что-то еще. Что-то такое, что я уже видела в глазах старосты, когда называла свое имя.

      – Так-так, – пробормотал старик и вдруг протянул мне руку. – Цудоўна! Вельмі прыемна! Дзедам Кастусём мяне клічуць[2].

      – Константин, дамы из Москвы, говори нормально, – недовольно поправил Прохоров.

      – А хіба ж я не нармальна размаўляю? – усмехнулся в пышные усы дед Кастусь, хитро поглядывая на меня. – Эмілія ўсе разумее. Разумеешь ж[3]?

      – Разумею[4], – внезапно ответила я.

      Я видела недоуменный взгляд Юльки, но сама, к собственному удивлению, действительно поняла каждое слово. Я, конечно, слышала беларусский язык и по телевизору, и по радио, когда бывала у бабушки в гостях, но не думала, что так хорошо его помню. Сама бабушка почти никогда на нем не разговаривала, да и умерла много лет назад, а вот поди ж ты!

      – Добра! – кивнул дед Кастусь. – Ну, сардэчна запрашаем, калі так. Яшчэ пабачымся. Мяне тут усе ведаюць. Але будзьце асьцярожнымі, кажуць, шэрага воўка бачылі ў лесе[5]!

      Прохоров на это лишь фыркнул.

      – Не мели ерунды, Константин!

      – Якая ж гэта ерунда? Ты, Грышка, ад’еўся як пан, а дурны, як баран! Узяў бы касу лепш, памахаў ёю дзень, глядзіш, і розуму б дабавілася, і маці б чужых людзей не прасіла[6].

      Прохоров заметно побагровел, я уж думала, ответит что-то резкое, но он сказал вдруг негромко, словно оправдывался, но пытался это скрыть за резким тоном:

СКАЧАТЬ



<p>1</p>

Кого это ты привез, Гришка? (бел.)

<p>2</p>

Прекрасно! Очень приятно. Дедом Кастусем меня зовут (бел.)

<p>3</p>

А разве я не нормально разговариваю? Эмилия все понимает. Понимаешь же? (бел.)

<p>4</p>

Понимаю (бел.)

<p>5</p>

Хорошо. Добро пожаловать, если так. Еще увидимся. Меня тут все знают. Но будьте осторожны, говорят, серого волка видели в лесу! (бел.)

<p>6</p>

Какая же это ерунда? Ты, Гришка, отъелся, как пан, а дурной, как баран. Взял бы лучше косу, помахал ею день, глядишь, и ума добавилось бы, и мать бы чужих людей не просила (бел.)