Дикие питомцы. Амбер Медланд
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дикие питомцы - Амбер Медланд страница 28

Название: Дикие питомцы

Автор: Амбер Медланд

Издательство: Эксмо

Жанр:

Серия: Переведено. Проза для миллениалов

isbn: 978-5-04-185071-5

isbn:

СКАЧАТЬ Мне это не слишком понравилось. Мы договорились вместе поработать, но он вдруг, ничего не сказав, ушел из библиотеки. Я весь день не ела. И домой шла, дыша на замерзшие руки. Думала, дойду и сразу лягу в постель. А он встретил меня на пороге с улыбкой и тарелкой французских тостов в руках. По всей квартире – на полу и всех остальных поверхностях – мерцали расставленные свечки. Эзра превратил мою спальню в темное озеро дрейфующих огней. Он накормил меня французскими тостами, потом раздел. И сказал – извини, это немножко жжется. Карамелизация, прошептала я, слизывая кленовый сироп с его пальцев. Так мы в Мумбаи это называем. Он принялся капать расплавленным воском мне на живот, и тут сработал датчик дыма. В квартиру ввалились пожарники, Эзра натянул на нас простыню. В итоге эвакуировали весь квартал. Мы стояли на улице, завернувшись в полотенца, и тряслись от холода. Эзра ржал, а я не знала, куда деваться от стыда.

      Если ты купила гирлянды в «Паундлэнд», смотри поосторожнее, их может закоротить, бросаю я Нэнси.

      Ты хоть знаешь, сколько времени у меня ушло на этот наряд? – кричит она.

      Эзра забыл о том случае. Впрочем, до сегодняшнего вечера я и сама о нем не вспоминала.

      Поверить не могу, что я ради тебя чуть себя не поджарила, ворчит Нэнси, выпутываясь из гирлянд.

      Саша красит губы красной помадой и носит такие шпильки, что кажется на них ростом с меня. На прошлой неделе она спросила, что я сейчас читаю, и я с гордостью перечислила все книги, которые посоветовал мне Сэм.

      Айрис, поморщилась она. А такие имена тебе о чем-нибудь говорят? Запиши-ка. Тони Моррисон, Лори Мур, Джой Уильямс, Дженнифер Иган, Джамайка Кинкейд, Энн Битти, Фланнери О’Коннор, Карен Рассел, Эйми Бендер. Ну и хватит для начала.

      Остаток дня я провела в библиотеке.

      Фи, кого она обманывает. Тоже мне, активистка из Гринвич-Виллидж, бросает Лиза.

      На мне наряд из изумрудного шелка. В нем я как будто полуголая и при этом струящаяся, как река. В коридорах рвутся хлопушки и толпятся люди, нацепившие костюмы самих себя. От такого обилия общения у меня кружится голова.

      Кем ты нарядилась?

      Она – Сильвия Плат, заявляет Лиза. Периода работы в «Мадемуазель».

      Еще ни одна американка не говорила мне такой приятной вещи. Я не жду многого от Лизы. Она научила меня бороться за место под солнцем, но предпочитает, чтобы слишком много места я не занимала. Ей не нравится, что на меня обращают внимание мужчины. Просто я ничего от них не жду, вот они и слетаются. Я ничем ей не угрожаю, ведь у нее на лбу расписан четкий план на ближайшие четыре года.

      Ой-ой, произносит она, сейчас начнутся неприятности.

      У Сэма на голове каска с держателями для пивных банок. Когда я вошла, он протянул мне соломинку, а я сделала вид, что не заметила.

      Пить из банок ниже вашего достоинства, миледи?

      Ниже даже твоего.

      Ох, он хватается за грудь. Какая у тебя классная прическа! Мне нравится.

      Я закатываю глаза. Хорошая попытка.

* * *

      Стоит вторая неделя СКАЧАТЬ