Название: Дорогой друг. Перевод Елены Айзенштейн
Автор: Ги де Мопассан
Издательство: Издательские решения
isbn: 9785005988324
isbn:
Он оценил удовлетворительность эффекта и провел вечер, наклеивая на потолок оставшихся птиц, вырезанных из цветной бумаги.
Потом под свист поездов он улегся и уснул.
Назавтра он вернулся пораньше, захватив коробку с пирожными и бутылку мадеры, купленные у бакалейщика. Он должен был выйти, чтобы добыть две тарелки и два бокала; и он расположил на туалетном столике это угощение, а загрязненное дерево стола скрыл салфеткой; чаша и кувшин с водой стояли снизу.
Потом он стал ждать.
Она пришла к пяти с четвертью; обольщенная мерцающими цветом рисунков, она воскликнула:
– О! как мило у вас. Но на лестнице многолюдно.
Он заключил ее в объятия и страстно поцеловал через вуаль в волосы между лбом и шляпкой.
Через полтора часа он вез ее обратно на станцию фиакров на улицу Рим. Когда она оказалась в карете, он проговорил:
– Во вторник. В этот же самый час.
Она ответила:
– В этот же час, во вторник.
И, поскольку наступил вечер, она привлекла его голову за портьеру и поцеловала в губы. Потом кучер пришпорил лошадь, и она воскликнула:
– Прощайте, Дорогой Друг!
И усталая белая лошадь повезла старую карету рысью.
В течение трех недель, каждые два-три дня, иногда утром, иногда вечером Дюруа принимал мадам де Марель.
И, поскольку после обеда он ждал ее, большой шум на лестнице привлек его внимание.
Кричал ребенок. Разъяренный мужской голос орал:
– Что это он кричит, черт побери?
Визгливый и раздраженный голос женщины ответил:
– Это грязная кокотка, которая приходит к журналисту наверху, на площадке толкнула Николя.
Просто не обращают внимания на детей на лестницах!
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Бастринг – пирушка в кабаке.
2
По-видимому, подобный кабачок, или un petit cabaret, une guinguette изображен на картине Ренуара «Завтрак гребцов».
3
Эспарто – многолетнее травянистое растение. Использовалось для изготовления шелка и бумаги.
4
Мануфактура по производству бумаги.
5
Орлеанисты – СКАЧАТЬ