Название: Жили-были… Или история одной обычной семьи
Автор: Голиб Саидов
Издательство: Издательские решения
isbn: 9785005916242
isbn:
Вот она расправляет мою детскую ладошку в своей пухлой руке и медленно водит по кругу указательным пальцем, неторопливо приговаривая:
Ҳавзак, ҳавзак
Гирди ин заб-зард.
Ин гав кушад,
Ин пўст канад,
Ин пазад-у соз кунад,
Ин хурад-у ноз кунад,
Ин аляки бенасиб ким-гуҷо
Гирифта бу-у-урд…
Ну совсем, знакомое любому россиянину:
Сорока-воровка,
Кашку варила,
Деток кормила…
И в конце, точно также, взяв за мизинчик, бабушкина ручка взлетает высоко вверх. Мы с бабулей заливаемся смехом, нам весело и хорошо…
Мне запало в душу лишь единственное её стихотворение, которое, почему-то, запомнилось полностью. Как я понял, это очень старый фольклор, который бабушка сохранила в своей памяти ещё с детских времён. По всей вероятности, он не сохранился даже на её исконной родине. Я имею в виду такие центры Таджикистана, как Оби Гарм, Дасти Шўр и Файзобод.
Э кўтали дамгирак
Дами маро гир,
Э бачаи амаки
Дасти маро гир.
Э бачаи амаки
Хеши падарум,
Чил гўшаи марворид
Банди ҷигарум.
Чил гўшаи марворид
Обу овардаст,
Маро бе гарибиро
Худо овардаст.
О девчонка-егоза,
Сними мою усталость.
О дочь родного дяди,
Возьми меня за руку.
О дочь родного дяди!
Родственница по отцу.
Уши, которой, в жемчугах,
Родная кровиночка.
Уши, которой, в жемчугах,
Воды мне принесла.
Меня, позабытого
К Богу привела.
Существует ещё один вариант перевода данного стиха, сделанный А.Хасановым и который, по всей вероятности, следует считать более верным:
О, подножие горы
Сними мою усталость.
О, сын родного дяди,
Возьми меня за руку.
О, сын родного дяди!
Родственник по отцу.
Сорок гроздей жемчужин,
Сверкают в моём сердце.1
Эти гроздья жемчужин,
Выплеснуты водой.2
И по велению судьбы —
Как предначертано Богом —
Выпало на мою долю —
Жить теперь на чужбине.
Моей бабушки не станет 2-го марта 1984 года. В тот самый день, когда я, находясь в четырёх тысячах километров от неё, в Ленинграде, буду справлять свою свадьбу.
– Горько! Горько!! – будут кричать мои новые родственники.
А утром мне позвонит сестра и мне действительно станет горько.
Абдулло
Дедушка Абдулло. Нач. 60-х гг. ХХ века
Как это ни странным может показаться со стороны, но о дедушке своем я знаю меньше, чем о прадеде. СКАЧАТЬ
1
То есть, у меня сорок родичей-моих близких…
2
Здесь, образно: …море выплеснуло наружу эти жемчуга с их обиталища – то есть с морского дна – исконного места их обитания – в смысле: разлучила их.