Маленькие женщины. Луиза Мэй Олкотт
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Маленькие женщины - Луиза Мэй Олкотт страница 12

СКАЧАТЬ ведь идея была твоя, правда?

      – Как поживает кошка, мисс Марч? – серьезно спросил мальчик, хотя черные глаза его весело поблескивали.

      – Хорошо, спасибо, мистер Лоренс. Только я не «мисс Марч», а просто Джо, – ответила юная леди.

      – А я не «мистер Лоренс», а просто Лори.

      – Лори Лоренс… Как странно!

      – Полное имя Теодор, но оно мне не нравилось, потому что меня называли «Дора», вот я и придумал – Лори.

      – Я тоже ненавижу свое имя – жутко девчачье! Как бы мне хотелось, чтобы все обращались ко мне Джо, а не Джозефина! Как вы отучили мальчишек от имени «Дора»?

      – Кулаками.

      – Я не могу бить тетушку Марч, придется терпеть… – сокрушенно вздохнула Джо.

      – Вы любите танцевать, мисс Джо? – спросил Лори с таким видом, словно считал ее имя подходящим.

      – Люблю, очень даже. Но если всем весело и места достаточно. Здесь я обязательно что-нибудь опрокину, пройдусь по чужим ногам или что-нибудь ужасное вытворю. Лучше мне отсидеться, а Мэг покрасуется за нас обеих. А ты танцуешь?

      – Иногда. Видите ли, я много лет провел за границей, вернулся недавно и еще не освоил здешние обычаи.

      – За границей! – воскликнула Джо. – Расскажите мне, пожалуйста! Обожаю слушать про путешествия!

      Лори не знал, с чего начать, однако нетерпеливые расспросы Джо помогли делу, и он поведал о школьной жизни в городе Веве[13], где мальчики не носят шляп, катаются на лодках по озеру и вместе с учителями отправляются в походы по горам Швейцарии во время каникул.

      – Ох, вот бы и мне там побывать! – воскликнула Джо. – А в Париже вы были?

      – Мы провели там прошлую зиму.

      – Вы говорите по-французски?

      – В Веве нам только по-французски и можно было говорить.

      – Скажите что-нибудь! Я умею читать, но сказать ничего не способна!

      – Quel nom a cette jeune demoiselle en les pantoufles jolies?[14] добродушно осведомился Лори.

      – Здорово у вас выходит! Подождите-ка, вы сказали «кто эта девушка в красивых туфлях», да?

      – Oui, mademoiselle[15].

      – Это моя сестра Маргарет – вы же и сами знаете! Она красивая, правда?

      – Да. Она напоминает немецких девушек, такая цветущая, спокойная и танцует, как настоящая леди.

      Джо просияла, услышав из уст мальчика похвалу в адрес сестры, и все запомнила, чтобы позже передать Мэг. Затем они продолжили подглядывать, обсуждать танцующих, болтать и вскоре у обоих было чувство, словно они знакомы уже много лет.

      Лори перестал смущаться, потому что мальчишечьи повадки Джо его забавляли, а сама Джо вернулась в свое обычное веселое расположение духа, потому что больше не нужно было заботиться о платье и опасаться поднятых бровей Мэг. Мальчишка Лоренс нравился ей все больше, она украдкой его рассматривала, чтобы подробно описать сестрам. Родных братьев у них не было, двоюродных они почти не знали, СКАЧАТЬ



<p>13</p>

Веве́ – город на западе Швейцарии, расположенный на берегу Женевского озера.

<p>14</p>

Кто эта девушка в красивых туфлях? (франц.)

<p>15</p>

Да, мадемуазель, (франц.)