Название: Золотой жук. Уровень 1 / The Gold-bug
Автор: Эдгар Аллан По
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Легко читаем по-английски
isbn: 978-5-17-154184-2
isbn:
18
In an instant – в мгновение ока
19
The deed was done. – Дело было сделано.
20
stone dead – мертвее мертвого
21
No doubt – без сомнений
22
MS. – manuscript, рукопись
23
Simoom – Самум, песчаный ураган
24
knocked me off – сбила меня с ног
25
waterlogged – затоплен водой
26
righted – выровнялось
27
dizzily – растерянно
28
It gave out no light but a dull and sullen glow. – Оно испускало не свет, а только тусклое и угрюмое свечение.
29
superstitious – суеверный
30
brass cannons – медные пушки
31
But what mainly inspired us with horror was that the ship bore up under a press of sail in the very teeth of that supernatural sea. – Но больше всего внушал ужас тот факт, что корабль несся под парусами в самую пасть этого сверхъестественного моря.
32
rigging – снасти, верёвки на судне или корабле, служащие для постановки и уборки парусов
33
It has been a long time – прошло много времени
34
food for thought – пища для размышлений
35
It is as sure as sure as there is a sea where the ship itself will grow in bulk like the living body of the seaman. – Это так же верно, как то, что есть море, где сам корабль растет, подобно человеческому телу.
36
obsolete – устаревший
37
raging waves of ocean – бушующие океанские волны
38
Balbec – Баальбек, древний город в Ливане
39
Tadmor – Тадмор, город в центральной части Сирии
40
Persepolis – Персеполь, древнеперсидский город на юго-западе Ирана
41
in favor of that – в пользу этого
42
and vice versa – и наоборот
43
by degrees – постепенно
44
the embodiment of modesty – воплощение скромности
45
in his design – в его замысле