Название: Последние часы в Париже
Автор: Рут Дрюар
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Звезды зарубежной прозы
isbn: 978-5-17-132843-6
isbn:
14
Классическая французская закуска – яйцо под соусом из майонеза и дижонской горчицы. (фр.)
15
Шоколадный мусс. (фр.)
16
Полграфина. (фр.)
17
Спасибо. (фр.)
18
Французский сладкий ягодный ликер из черной смородины. Служит основой коктейля из шампанского «Кир Рояль». (фр.)
19
«Жаванеза» – песня Сержа Генсбура.
20
«Признаюсь, я страдал, в отличие от вас, любовь моя» – строки из песни «Жаванеза» (фр.).
21
Добрый вечер, мадемуазель. (фр.)
22
Организация, созданная в 1941 году французским политиком-антисемитом Ксавье Валла при режиме Виши, чтобы выявить евреев по Франции и обеспечить их изоляцию от остального населения.
23
Садитесь, девочки. (фр.)
24
Приятного аппетита, мои девочки. (фр.)
25
Булочки с изюмом. (фр.)
26
Ваши документы! (фр.)
27
Да, господа. (фр.)
28
Проводник (через границу или запретную зону) (фр.)
29
Букинисты (фр.).
30
Документы! (фр.)
31
Да, мсье. (фр.)
32
Хорошо, хорошо. (фр.)
33
Генеральный комиссариат по еврейским вопросам. Административный орган коллаборационистского правительства Виши, ответственный за реализацию политики режима по отношениям к евреям во Франции. (фр.)
34
Здесь: Черт! (фр.)
35
Нацистский концлагерь и транзитный пункт для отправки евреев в лагеря смерти, существовавший в 1941–1944 годах во Франции.
36
Мой друг. (нем.)
37
Ваше здоровье! (фр.)
38
Простите меня. (фр.)
39
Честный человек. (фр.)
40
Старейший из сохранившихся мостов Парижа через реку Сену. Построен в XVI–XVII веках.
41
Мне плевать! (фр.)
42
Отрывок из стихотворения В. Гюго «Ночь» (1846).
43
Дерьмо. (фр., груб.)
44
Добрый день. (нем.)
45
Надеюсь, вы получите то, чего заслуживаете. (фр.)
СКАЧАТЬ