– Благодарю вас, барон, – поблагодарил учитель, присаживаясь рядом с Полиной.
– Отец, а что за новости ты получил? – спросила Эйвери.
– Да, отец, – поддержала сестру Полина. – Мама прямо светилась вся, когда говорила нам об этом.
– Давайте поедим, а потом все обсудим, – ответил Грег Редвейн. – Эта новость не терпит суеты.
– Что же это за новость такая, – Полина вздернула бровь и переглянулась с Мейсоном. Затем девушка взяла в руки ложку и приступила к трапезе. Спустя полчаса, когда все вышли из-за стола и переместились в рабочий кабинет, барон достал из стола свернутый в трубочку пергамент.
– Полина, тут такое дело, – смущенно проговорил барон.
– Я так понимаю, что новость касается меня, – проговорила девушка напряженным тоном.
– Герцог Эмерелд просит у меня твоей руки, – на одном дыхании выпалил барон. – Точнее король Фостер Уиллоу Третий просит у меня руки моей старшей дочери для герцога Эмерелд.
– Что ты сказал, отец? – не предвещающим ничего хорошего голосом, переспросила Полина. – Я не ослышалась? Ты пообещал герцогу мою руку? Несмотря на то, что знаешь все о моих планах поступить в военную академию. Как ты мог?
– Я ничего не обещал герцогу, – воскликнул барон, обиженный несправедливым обвинением дочери. – Я даже не знал, что герцог имеет планы женитьбы на тебе. Эта новость меня, также, как и тебя, застала врасплох. Я даже не знаю, почему из всех девушек Альвентии, герцог выбрал именно тебя.
– Ты забыл отец, что Полин училась в академии ДиН. Герцог, являясь ректором академии ДиН, не мог не знать о лучшей ученице, – с сарказмом произнесла Эйвери.
– К тому же он принимал у нас государственную аттестацию. Ректор был очень впечатлен моими успехами, – со слезами на глазах проговорила старшая из дочерей. – А узнав, что я собираюсь поступать в военную академию пожелал мне удачи и успехов. Отец я не собираюсь выходить замуж за герцога.
– Мы не можем отказать королю, – сказал барон Редвейн.
– Но я не желаю выходить замуж за герцога, – топнула ногой Полина. Она с мольбой взглянула на учителя. – Мейсон сделай же что-нибудь!
– Полина, – воскликнула мать. – Как ты обращаешься к учителю, – женщина была потрясена бесцеремонностью дочери. А вот Эйвери вдруг все стало ясно. И долгие тренировке этих двоих, когда они уединялись ото всех. И зацелованные губы сестры. И ее блестящие глаза.
– Я люблю… – договорить Полина не смогла. Эйвери вскочила и, подскочив к сестре, наступила ей на ногу. – Ай! Иви, ты что творишь?
– Молчи! – прошипела Эйвери. – Молчи, – она повернулась к учителю. – А вам Мейсон лучше уйти. Это семейное дело и вам здесь не место.
– Да, да, конечно, – СКАЧАТЬ