Название: Озорные рассказы / Les contes drolatiques. Уровень 1
Автор: Оноре де Бальзак
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Легко читаем по-французски
isbn: 978-5-17-152476-0
isbn:
Elle se mit à rire – она принялась смеяться…
8
moitié riante, moitié férue… – отчасти шутя, отчасти заинтересованно…
9
…tout poussif de colère – задыхающийся от гнева
10
du premier coup – сразу, моментально
11
tu me payeras ça – ты мне за это заплатишь
12
à la veille de la fête de Sante-J
Примечания
1
avait mis – Архиепископ принял в свою свиту очень милого священника… (предпрошедшее время (plus-que parfait) глагола mettre)
2
se résolut – Он решил достойно служить своему попечителю. (прошедшее время (passé simple) глагола se resoudre)
3
menant une vie dissolue et n’en gagnant pas moins – ведя распутную жизнь, и получая не меньше… (причастие настоящего времени – participe présent)
4
crut – поверил (passé simple глагола croire)
5
attrapa de bons coups – получать тумаки
6
J’en serait honoré – почту за честь
7
Elle se mit à rire – она принялась смеяться…
8
moitié riante, moitié férue… – отчасти шутя, отчасти заинтересованно…
9
…tout poussif de colère – задыхающийся от гнева
10
du premier coup – сразу, моментально
11
tu me payeras ça – ты мне за это заплатишь
12
à la veille de la fête de Sante-Jean – на кануне праздника Ивана Купалы.
13
Elle fut condamnée à brûler. – Её приговорили к сожжению.
14
j’ai juré comme un Païen – я бранился, как язычник
15
par accident – случайно
16
naquit – родился (форма passé simple глагола naitre)
17
ma mie – моя дорогая
18
Mais vous ne savez pas encore le métier de dame – но вы ещё не научились мастерству замужней дамы (savoir son métier – знать своё дело)
19
avoir peine à – с трудом что-либо делать
20
le fruit du ventre – плод чрева
21
atteignit – достигли (форма passé simple глагола atteindre)
22
Empêchez qu’il ne la tue – помешайте, чтобы он не убил её
23
avec rage – с яростью
24
je vous aimerai beaucoup – я очень вас полюблю (форма будущего времени – future simple глагола aimer)
25
je suis prise par des fantaisies – я захвачена фантазиями
26
il était de mèche avec – он был в сговоре
27
ne pourrais-je faire un mystère – не могла бы я совершить чуда (форма conditionnel глагола pouvoir)
28
soyez sûr que je ne bougerais pas plus qu’elle – будьте уверены, что я сдвинусь с места не больше неё
29
elle fit semblant de dormir – она притворилась спящей
30
j’irai – я пойду (форма будущего времени – future simple глагола aller)
31
Comment du dit péché d’amour fut faite pénitence et mené grand deuil – как на рассказанный грех было наложено покаяние и наступила большая печаль
32
quinze ans seraient-ils assez pour m’acquitter de tant de plaisirs? – будут ли пятнадцать лет достаточным оправданием за столько изведанных утех?
33
frappée de mélancolie – погружённая в меланхолию
34
un hôtel particulier – особняк
35
tenir compte – принимать во внимание
36
pour que je puisse avoir des amants bientôt – чтобы я скорее смогла завести любовников (puisse – форма subjonctif présent глагола pouvoir)
37
Je l’aurai – Она будет моей, я получу её. (aurai – форма будущего времени – future simple глагола avoir)
38
je m’occuperai d’elle – я разберусь с ней
39
si en fraudant j’ai ce qui m’appartient – если обманом я получу то, что принадлежит мне
40
Taisez-vous – замолчите
41
Cette nu СКАЧАТЬ