Пьер посмотрел на него через плечо и печально улыбнулся.
– Наверное, оно так и есть, – ответил он. – Мне очень повезло, что именно вы вчера подсели ко мне. Спасибо за всё, Рико. Прощайте.
Когда дверь за ним закрылась, Энри́ко нахмурился. То, что он разглядел во взгляде нового знакомого, ему не понравилось. Такого взгляда не бывает у живого человека.
Капитан посмотрел вниз. В его руке была зажата визитная карточка, которую он незаметно стянул из бумажника Пьера.
«Младший юрист Пьер де Корте.
Адвокатское бюро «Дефенсо́рис».
Улица Лазаря 76, строение 5, 7 этаж».
– Посмотрим, – пробормотал он, снимая трубку телефона.
В отличие от своего нового знакомого, Рико помнил вчерашнюю ночь чётко и в деталях. После короткого, но столь содержательного разговора с Пьером, мысли о расставании с очередной девушкой выветрились из его головы куда быстрее, чем при помощи алкоголя и избавили капитана «А» от похмелья.
– Вижу, ты женат, – заметил Энри́ко, когда Пьер уронил голову на руки после их первого тоста за знакомство. – Ну, ты счастливчик. Меня вот бросают быстрее, чем я успеваю сделать предложение. Сегодня, например…
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
От французского défenseur ‒ защитник.
2
От французского carrefour – перекрёсток
3
От французского serpent ‒ змея.
4
Cleft – расщелина.