Название: Руническое искусство. Путеводитель по использованию рун в заклинаниях, ритуалах и гадании
Автор: Диана Л. Паксон
Издательство: Эксмо
Серия: Сила рун
isbn: 978-5-04-181230-0
isbn:
Глава 2
Феху и Уруз
Руны ФЕХУ и УРУЗ хорошо сочетаются друг с другом, потому что обе имеют отношение к проявлению продуктивной энергии. В случае с ФЕХУ эта энергия в первую очередь направлена на рост и богатство, удачу и любовь. УРУЗ – руна более сильная и в то же время более абстрактная. Она связана с физическим здоровьем, точнее – с выражением и проявлением божественной энергии на физическом уровне.
Первая руна: ᛓ Феху
Произношение: ФÉ-ХУ, ФÉ-У
Значение: Богатство (домашний скот)
ФЕХУ – стада и плодородие полей,
Сам Фрейр несёт богатство для друзей.
Исходное значение
На письме передаёт звук [f]. «Богатство» – первое и самое основное значение первой руны футарка, которое встречается во всех древних рунических поэмах. Первоначально само слово означало «домашний скот», точнее – крупный рогатый скот. От ФЕХУ произошло английское слово fee – плата, вознаграждение. В английском языке имеется аналогичная параллель: слово pecuniary (денежный, финансовый) происходит от латинского pecus – корова. Таким образом, в языке явно отразилась мысль о том, что у древних индоевропейцев богатство не ограничивалось обладанием чем-либо неодушевлённым – их богатство было движимым и могло перемещаться. Как и кельты, древние германцы были животноводами. Основу их рациона составляли молочные продукты. Зимой наиболее полезные в хозяйстве животные жили вместе с людьми в отведённом для них месте в общинном доме. Животных, которых не могли прокормить до весны, приносили в жертву, чтобы почтить богов и накормить людей. Так или иначе, богатство исчислялось в коровах.
Однако не стоит забывать, что достаток – вещь неоднозначная, а порой и коварная. Вот, например, англосаксонская руническая поэма звучит оптимистично и жизнерадостно:
ᛓ [feoh] byþ frofur fira gehwylcym;
(Богатство – утешение всем людям;)
Sceal ðeah manna gehwyle miclun hyt daelan
(Но должен человек каждый щедро им делиться,)
Gif he wile for drihtne domes hleotan.
(Если он хочет перед Господом славу обрести.)
А из норвежской поэмы становится ясно, что богатство – это не всегда благословение и счастье:
ᛓ [Fé] vaeldr fraénda róge;
(Золото причиняет раздор в роду;)
føðesk ulfr í skóge.
(Волк подрастает в лесах.)
Исландская поэма вторит:
ᛓ [Fé] er fraenda róg
(Богатство – это раздоры родни)
ok flaeðar viti
(и огонь наводненья,)
ok grafseiðs gata.
(и путь рыбы могильной.)
В германской литературе можно найти самый, пожалуй, драматичный пример того, как богатство разжигает вражду среди родственников. СКАЧАТЬ