Название: Рецепт убийства. Криминалистика Агаты Кристи глазами судмедэксперта
Автор: Карла Валентайн
Издательство: Эксмо
Серия: Призвание. Книги о тех, кто нашел свое дело в жизни
isbn: 978-5-04-181227-0
isbn:
20
Оригинальное английское название города, Churchvillе, начинается с той же буквы, что и имя девочки – Carmen Colon.
21
Агата Кристи. «Тайна голубого экспресса». – Здесь и далее цитируется в переводе М. Макаровой.
22
Robert Tait, ‘Iran Arrests “Agatha Christie Serial Killer”,Guardian, 21 May 2009
23
Агата Кристи. «Зло под солнцем». – Здесь и далее цитируется в переводе В. Кучеровской.
24
Cathy Cook, The Agatha Christie Miscellany (Stroud: History Press, 2013)
25
Агата Кристи. «Миссис Макгинти с жизнью рассталась». – Здесь и далее цитируется в переводе М. Загота.
26
Агата Кристи. «Святилище Астарты». – Здесь и далее цитируется в переводе под ред. И. Борисова.
27
Ibid
28
Laura Thompson, Agatha Christie: A Mysterious Life, 2007 edition (London: Headline, 2020)
29
Бернард Спилсбери (1877–1947) – известный британский ученый, патологоанатом. Внес заметный вклад в развитие судебно-медицинской экспертизы как источника первостепенных доказательств для следствия и суда; не раз выступал на стороне обвинения как эксперт. Сыграл ключевую роль в таких громких процессах, как дела Харви Криппена, Фредерика Седдона, Герберта Армстронга, Джорджа Смита, Гарри Фокса, Эльвиры Барни и многих других.
30
Агата Кристи. «Загадочное происшествие в Стайлзе». – Здесь и далее цитируется в переводе М. Ю. Юркана.
31
Солиситор – категория адвокатов в Великобритании, ведущих подготовку судебных материалов для ведения дел барристерами – адвокатами высших судов. Солиситоры также работают юрисконсультами в различных организациях и имеют право вести судебные дела в судах низших инстанций.
32
Час зеро (нулевой час, решительный час) – выражение, заимствованное из военного языка, где оно обозначало час начала военных действий.
33
Агата Кристи. «Час зеро». – Здесь и далее цитируется в переводе И. Болычева.
34
Агата Кристи. «Ночная тьма». – Цитируется в переводе Н. Л. Емельянниковой.
35
Edwards СКАЧАТЬ