Анна – королева франков. Том 2. Лариса Печенежская
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Анна – королева франков. Том 2 - Лариса Печенежская страница 11

СКАЧАТЬ способ?

      – Для этого я должен осмотреть вашу грудь.

      Анна почувствовала смущение и непроизвольно натянула одеяло из горностая под самый подбородок, но спустя минуту решительно откинула его и распустила шнурок, стягивавший ворот ночной рубашки. Потом потянула его вниз, оголив налившиеся груди, и закрыла глаза.

      – Смотри быстрее, – сказала она лекарю.

      Через минуту он сам прикрыл королеву, объяснив со знанием дела:

      – Соски ваших грудей направлены кверху, что тоже свидетельствует, что у вас будет сын.

      Анна счастливо засмеялась и сказала:

      – Всё. Я не больна и могу вести прежний образ жизни. Но прошу вас ничего не говорить моему венценосному супругу о моем состоянии. Я сама обрадую его этой новостью.

      Лорентин откланялся и покинул опочивальню королевы, довольный своими знаниями.

      Марьяна же помогла ей одеться и проводила Анну к королю, который в малой гостиной пил вино с приближенными к нему придворными.

      Увидев супругу, Генрих поднялся и пошел ей навстречу.

      – Ma chérie, почему ты встала с постели? Лорентин сказал мне, что тебе нужно как можно больше лежать, чтобы не расходовать силы, необходимые на борьбу с отравлением. Впрочем, ты выглядишь довольно неплохо для нездоровой.

      – А я себя таковой и не чувствую. Мне надо поговорить с вами, мой супруг, tête-à-tête.9

      Король, оглянувшись на присутствовавших, которые не сводили с них любопытных глаз, кивком головы дал им понять, чтобы они покинули гостиную.

      Когда все вышли, Генрих провел супругу к креслу и, подождав, когда она сядет, спросил:

      – Так о чем ты хотела со мной поговорить, mon soleil?

      – Я пришла с радостной вестью, мой супруг. Я жду ребенка, и лекарь заверил меня, что будет мальчик.

      Генрих, не веря собственным ушам, закрыл глаза, а потом, осмыслив услышанное, подошел к Анне и, подхватив на руки, прижал к своей груди.

      – Ты должна быть очень осторожной, mon âme. Слушайся во всем Лорентина. Мне нужно, чтобы ты родила мне наследника. Я уже не так молод, как хотелось бы, поэтому он для меняя и короны очень ценен.

      – Не волнуйся, Генрих. Я рожу наследника Капетингов. Я молодая, здоровая, поэтому нет никаких причин бояться.

      Король не возразил ей, но страх потерять первенца в душе не исчез. Однако он не стал заострять внимание Анны на том, что у него уже был печальный опыт, когда его первая супруга Матильда скончалась в результате неудачного кесарева сечения, ибо сама не смогла разродиться.

      Слухи о том, что королева носит ребенка, быстро оббежали дворец и вышли за его пределы. В Париже народ ликовал, поднимая в тавернах кружки с пивом и провозглашая здравицы рыжей королеве и наследнику.

      Это была хорошая весть, укреплявшая королевскую власть. Королевство франков изнемогало от войн между сеньорами, которые СКАЧАТЬ



<p>9</p>

Точный перевод – «лицом к лицу». Свободный – «наедине»