Название: Где Цезарь кровью истекал (сборник)
Автор: Рекс Стаут
Жанр: Классические детективы
Серия: Великие сыщики. Ниро Вульф
isbn: 978-5-367-03089-1
isbn:
– Благодарю. Я думал, что мне уж никогда не придется пить пиво. Мы ведь попали в аварию. Мистер Гудвин не смог справиться с машиной… Прошу прощения, мисс Пратт, я забыл представить вам мистера Гудвина.
Она вежливо подала мне руку.
– Так вот, мистер Гудвин не смог справиться с машиной, – повторил Вульф, – и мы врезались в дерево. Потом он божился, что во всем виновата лопнувшая шина. Он же уговорил меня в нарушение закона пересечь ваше пастбище. Хорошо еще, что я первым заметил быка. Мистер Гудвин проявил полное незнание повадок этих животных…
Еще на подъезде к валуну я по физиономии Вульфа понял, что он поведет себя как мальчишка, но не думал, что это произойдет на людях, и теперь бесцеремонно вмешался:
– Можно мне воспользоваться телефоном?
– О, вы перебили мистера Вульфа, – упрекнула меня Кэролайн. – Если он хочет объяснить…
– Я провожу вас к телефону, – послышался голос позади меня.
Я обернулся и увидел девушку в желтом. Она была на голову ниже меня. Красивые светлые волосы, насмешливые синие глаза. И она улыбалась уголками рта.
– Пойдемте, Эскамильо, – позвала она.
– Премного благодарен, – ответил я, устремляясь за ней.
– Кстати, меня зовут Лили Роуэн, – поведала она по дороге.
– Чудесное имя, – я широко осклабился. – А меня – Эскамильо Гудвин.
Глава вторая
– Который час? – донесся из открытой двери голос Ниро Вульфа.
Сверившись с часами, лежащими на стеклянной полочке, я вышел из ванной, придерживая рукав рубашки, чтобы не запачкать его еще не высохшим йодом.
– Три двадцать шесть. Надеюсь, пиво вас немного подбодрит. А то, как видно, радость жизни в вас угасает. Если уж вам даже не по силам достать часы из собственного кармана.
– Какая там радость жизни, – простонал он, – когда наша машина разбита вдребезги, а мои орхидеи в ней задыхаются…
– Они не задыхаются. Я не до конца поднял стекла.
Я посмотрел, высох ли йод, и опустил рукав.
– А действительно, почему бы вам не радоваться жизни? Капот всмятку, а мы целы. Бык до нас не добрался. Мы познакомились с чудесными людьми, которые приютили нас, дали прекрасную комнату с ванной, угостили холодным пивом, а меня персонально – йодом. Если же вы считаете, что у меня был шанс убедить парней из кроуфилдского гаража приехать за нами и машиной в самый разгар ярмарки, то попробуйте поговорить с ними сами. Они и вас сочтут за сумасшедшего. Вот-вот вернется мистер Пратт и отвезет нас в Кроуфилд вместе с багажом и цветами. Я звонил в отель, и мне обещали придержать наш номер до десяти часов вечера. Большего и ожидать нельзя. Там сейчас целые толпы народа из-за места в гостинице готовы вцепиться друг другу в глотки.
Застегнув рукав, я потянулся СКАЧАТЬ