Название: Искусство писателя
Автор: Юрий Постников
Издательство: Издательские решения
isbn: 9785005949233
isbn:
То есть Вы видите здесь построение сюжетной линии, и то, что ему необходимо было что-то делать, чтобы получить что-то, и выполнить свою личную цель. Знаю, я описал здесь очень сухо, но я сделал это, чтобы сэкономить пространство в книге и побыстрее перейти к следующему пункту. Те, кто хотят подробнее узнать о том, как именно я построил сюжет и структуру книги, то можете приобрести книгу вот, тут: https://graphover.ru/market/ или написать мне на почту: [email protected].
И это один из самых важных пунктов, на который Вы обязаны обратить свое внимание. Отсюда и ЗАДАНИЕ №3: составьте краткое развитие сюжета книги, и сделаете это в плане своей книги.
Убогий невыразительный язык
Поверьте, книги – это не то место, где стоит включать «идиота» или «быдло». Избавьтесь от слов и словосочетаний на подобии: «типа того», «эммм…», «слышь ты…», «ну это, как его там…», в этот состав входит абсолютно любой жаргон, для особ непонятливых я объясняю что как и тюремный, так и молодежный жаргон не приветствуется. Необходим нормальный, понятный русский язык (любой язык в зависимости от вашей страны). Не знаете, как лучше описать слово, то найдите его в словаре. Если не можете писать на понятном языке, так как ваш жаргон въелся в вашу голову? Не беда, больше читайте, и всё встанет на свои места.
Поверьте – писать на нормальном языке нужно в первую очередь Вам самим!!! Почему? Объясняю: так вы значительно расширяете свою целевую аудиторию и даете больше шансов, чтобы книга продавалась. А чем чаще книга продается, тем больше получите Вы в свой карман. И это одна из причин писать правильно на правильном языке. Поверьте – это того стоит.
И финансы – это одна из причин. Давайте взглянем в будущее. Если вы сейчас молоды и общаетесь на «сленге», и соответственно пишите так же книги и при этом публикуете, то со временем манера общения у вас будет меняться, вы будете становиться умнее, старше. Манера письма и написания слов также будет меняться, а вот книги останутся на публике. И в один прекрасный момент Вам будет стыдно за то, как вы писали их. Поверьте – это неизбежно… Так что вы можете сохранить смысл книги, но при этом изменить слова на общепринятые и понятные для широких слоев населения.
Если вы отбывали наказания в «местах не столь отдалённых», то «вечер в хату». Шучу. К примеру, Вы хотите рассказать широкой массе то, как «там» живут заключённые, то уж тем более не стоит использовать тюремный жаргон. Ведь Вы пишите не для того, чтобы её прочли те, кто СКАЧАТЬ