Название: Маленький горбун
Автор: София де Сегюр
Жанр: Детская проза
Серия: Книги на все времена (Энас)
isbn: 978-5-91921-025-2, 978-5-4216-0006-0
isbn:
Его нежные слова утешили Христину, слезы перестали катиться по ее щечкам, и она снова села рядом с Франсуа, который во время этой сцены сильно дрожал от волнения.
С самого начала обеда Паоло не произнес ни слова, кушанья поглощали все его мысли, но теперь он все слышал, все видел и, подойдя к Франсуа, сказал ему:
– Когда я сделать вас большим и прямым, вы побить этого длинного негодного мальчика Мориса.
– За что? – спросил его изумленный Франсуа.
– Из мести, мстить хорошо, – заметил Перонни.
– Нет, совсем нехорошо, – покачал головой Франсуа. – Я прощаю, это мне нравится гораздо больше. Наш Господь прощает всех, мстит только демон.
– Кто вас научить этому? – удивился итальянец.
– Мой добрый и дорогой учитель – папа, – просто ответил Франсуа.
– Я очень люблю твоего папу, Франсуа, – вмешалась в разговор Христина.
– Это понятно, – кивнул мальчик, – он такой добрый! И, знаешь, он тоже очень любит тебя.
– За что он может меня любить? – спросила Христина.
– За то, что ты меня любишь, за то, что ты такая добрая и хорошая, – потупился горбатый мальчик.
– Надо же! – воскликнула Христина. – Я ведь тоже люблю его за то, что он так любит тебя, и за то, что он хороший и добрый.
Было поздно, обед, сначала отложенный, потом прерванный посредине, сильно затянулся. Кроме того, одежда Мориса и Адольфа была порвана, юбки девочек Гибер свисали лохмотьями – поэтому дети не могли больше оставаться в гостях. Перед отъездом муж и жена Гибер пригласили к себе на будущей неделе всех находившихся в гостиной, включая детей.
Глава VII. Первая услуга
Франсуа вежливо поклонился Морису и Адольфу, когда они немного смущенно простились с ним (теперь они знали, чей он сын).
Дело в том, что во всей округе де Нансе считался богатым и очень уважаемым человеком, все знали, что он добр, постоянно помогает бедным и готов на любые жертвы ради счастья своего сына. Телесный недостаток бедного Франсуа глубоко огорчал его, тем более что до семи лет мальчик был высок ростом, с прямой спиной, и только упав с высокой лестницы, сделался горбатым.
Конец ознакомительного фрагмента. Полный текст доступен на www.litres.ru
Примечания
1
Манти́лья – легкая дамская накидка.
2
Кюре́ – католический приходской священник.
3
Ко́нте – граф (итал.).
4
По́веро – бедный, несчастный (итал.).
5
Ломба́рдия – область на севере Италии.
6
Франче́зе – французы (искажен. итал.).
7
СКАЧАТЬ