Дикий утенок. Постмодернистский черный лебедь. Владимир Пироцкий
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дикий утенок. Постмодернистский черный лебедь - Владимир Пироцкий страница 15

СКАЧАТЬ type="note">58! Усёк, Лаэрт?

      Ты горло злейшему врагу перегрызёшь59?

      «Я ж, вроюсь глубже60» Гамлета, – и хлябь взорву, и твердь!

      Но не сегодня, позже, не сейчас.

      «Я утомился сутолокой дня61».

      Что, бард наивный, думал – «Коготок увяз62»?

      Нет, хрен вам! «Выстрел холостой63» – не про меня!

      Я медлю64, друг мой, – мы ж с тобой родня.

      Для нас, ведь даже «в смерти воробья65»

      есть «смысл особый66», «милый67 Гамлет»

      Зачем же меч твой, так некстати, точен?

      Ведь знаем мы, что приговор любой,

      всесильной, глупой, злой и ветреной Фортуны68,

      неотвратим. Его не скроешь втуне.

      Мы знаем…, но! Он может быть отсрочен69.

      Что слышу я, пардон, – «Братоубийство70»?

      «Удушлив смрад злодейства моего71»?!

      В натуре72, ты… сначала докажите!

      Идите в суд, там вправят вам мозги.

      Причем здесь совесть? «К небу грех смердит73»?

      «Свежо предание74», но кто тебе поверит?

      Всё было75, мир ничем не удивить.

      Никто не виноват, и кто вину измерит?

      Пусть боги мне сулят девятый вал,

      Не каяться же мне! Скорей взорвусь от гнева!

      «При мне всё то, зачем я убивал:

      Моя корона, край и королева76».

      Смешон мне Высший суд, грозите адом!

      В фаво́ре нынче новая игра.

      Бред с разумом сплелись – горланят до утра,

      Смех Джокера зацвел, смешался с ядом.

      Я запрещаю сроки все, календари,

      все предсказанья Пифий77, мартовские иды78,

      Пусть «Gott ist tot79» – по Ницше, к черту панихиды!

      Всё обесценим, если нужно для Игры.

      Но некоторых дат, особость, сохраним.

      Нам даже Пушкин не указ, да хрен бы с ним.

      Мы оживим его, Горацио, хоть тресни!

      Его к ответу призовем – легко! И он воскреснет!

      Гуляйте, пролы80, смейтесь все, валяйте дурака.

      Танцуйте джигу, сальсу, вальс, семь-сорок, трепака.

      Пока что не дал я приказа палачу!

      На ноль умножу всё, что только захочу.

      Никто не вправе думать. Это заморочки.

      Ты понял, фраер, так ведётся на Руси?

      Мы навсегда, и мы не ставим точку.

      Не верь, не бойся, фраер, не проси81.

      Я сам решу, кому82 «To be…»,

      Кому «… or not to be…»

2022

      Гло ток

      Ковидная колыбельная

      Когда придёт последний срок

      разматерившейся83 эпохи,

      настанет серый мутный скользкий «Рагнарёк».

      И все поймут, что значит – плохо.

      Так СКАЧАТЬ



<p>59</p>

См. У. Шекспир «Гамлет», акт IV, сц. 7.

<p>60</p>

У. Шекспир «Гамлет», акт III, сц.4.

<p>61</p>

У. Шекспир «Гамлет», акт III, сц.2.

<p>62</p>

У. Шекспир «Гамлет». Клавдий: «Увязший дух, который, вырываясь, /Лишь глубже вязнет! Ангелы, спасите!», Акт III, сц.3, пер. М. Лозинского.

<p>63</p>

У. Шекспир «Гамлет», акт III, сц.2.

<p>64</p>

Король: «Я медлю и в бездействии колеблюсь», акт III, сц.3. Пер. М. Л. Толкователи обвиняли Гамлета в промедлении.

<p>65</p>

У. Шекспир «Гамлет», акт V, сц.2.

<p>66</p>

У. Шекспир «Гамлет», акт V, сц.2.

<p>67</p>

У. Шекспир «Гамлет», акт I, сц. 2.

<p>68</p>

У. Шекспир «Гамлет», акт II, сц.2.

<p>69</p>

«Гамлет», акт III, сц.3. Гамлет: «… еще поцарствуй. / Отсрочка это лишь, а не лекарство.» Пер. Б. П.

<p>70</p>

У. Шекспир «Гамлет», акт III, сц.3.

<p>71</p>

У. Шекспир «Гамлет», акт III, сц.3.

<p>72</p>

Здесь и ниже намеренно отсутствует рифма, чтобы подчеркнуть «гоповской» характер Клавдия, он проявляется в эмоциональной ситуации.

<p>73</p>

У. Шекспир «Гамлет», акт III, сц.3.

<p>74</p>

А. С. Грибоедов «Горе от ума».

<p>75</p>

Экклезиаст.

<p>76</p>

У. Шекспир «Гамлет», акт III, сц.3.

<p>77</p>

Пифия – в Др. Греции жрица-прорицательница Дельфийского оракула в храме Аполлона в Дельфах

<p>78</p>

Иды – в римском календаре – день в середине месяца. В марте иды:15-е число.

<p>79</p>

В переводе с нем. «Бог умер» – см. Ф. Ницше

<p>80</p>

Пролы беспартийный пролетариат. Дж. Оруэлл «1984»

<p>81</p>

см. А. Солженицын «Архипелаг ГУЛАГ».

<p>82</p>

Ср. У. Шекспир «Гамлет» – солилоквий (речь, обращенная к самому себе) Гамлета, акт III, сц.1. Сарказм.

<p>83</p>

Один из смыслов этого слова здесь – эпоха, извратившая понятие матери – см. «убивающая мать» – термин Алины Витухновской. Другой смысл – ругательство.