Название: Легенда об Артуре
Автор: Владимир Свержин
Издательство: Автор
Серия: Легенды Севера
isbn:
isbn:
– Учитель, но откуда здесь взялся этот…
– Ты хотел сказать дракон?
– Да, но как может быть, чтобы великий Мерлин был связан с чудовищем адской бездны?
– Все это пустые россказни. Драконы на редкость умные и беззлобные существа. Если, конечно, их не злить и не морить голодом. Этот красавчик в прежние времена жил далеко отсюда, под землей, в тайном озере. И сотни лет никого там не трогал, по ночам охотился в лесах на кабанов и оленей. Изредка таскал коров, это да. Но поди объясни ему разницу между крестьянским скотом и лесным зверьем.
Так вот он и прятался от чужих глаз, покуда сверху король Вортигерн не решил соорудить каменную башню. Но раз за разом его твердыня рушилась. Король уже решил отрубить головы строителям, но кто-то надоумил его пригласить меня. Я тогда еще был молод. Мало кто в Британии вообще знал обо мне, – но почему-то Вортигерн послушал совета. Когда я пришел, сразу понял, что под землей обитает дракон, он-то и сотрясает землю! Я рассказал об этом правителю. Тот не поверил и распорядился вырыть яму, чтобы докопаться до истины. Едва строители дошли до подземных вод, зубастый красавчик высунул голову и радостно облизнулся. Все тут же побросали лопаты и заступы, и бросились, кто наутек, кто за оружием. Но я обещал, что дракон не причинит никому зла и забрал его с собой в качестве оплаты. С тех пор он живет в этом озере, и мы с ним добрые друзья.
– Но почему же я никогда прежде не видел его?
– Потому что он не хотел пугать тебя. Но полно старых историй. У нас есть время поговорить о деревьях. Расскажи мне, Артур, какая польза от коры дуба?
Солнце настоялось в зените и неспешно поползло вниз по небосклону. Чародей с учеником сидели на крыльце дома и пили бодрящий напиток, сваренный Мерлином из дубовых желудей, когда ширококрылый красный дракон снова возник среди облаков. Сложив перепончатые крылья, он алой кометой рухнул с небес в озеро. Вдоволь наплескавшись, домашний любимец великого мага высунул из воды голову, положил ее на камень и начал разговаривать с Мерлином на только им понятом языке.
– Да, это далековато, – задумчиво поглаживая бороду, подытожил их беседу волшебник. – Посуху их тащить – и жизни не хватит. Ладно, давай так. Я заставлю камни прийти к берегу по воде, а ты уже будешь их переносить оттуда к Солсбери.
Дракон без особой радости поскреб себя когтистой лапой по чешуйчатому подбородку и что-то рыкнул.
– Вот и договорились, – кивнул Мерлин.
О том, что происходило дальше, Артур вряд ли мог кому-нибудь рассказать – все равно не поверили бы! Громадные, выше дома, тяжеленые камни, будто легкие корабли скользили по морю, огибая, как утверждал Мерлин, южную оконечность Британии. Затем глыбы останавливались, и дракон с натугой, едва взмахивая крыльями, тащил их на зеленый луг – в то место, которое было выбрано для своей обсерватории.
Эти СКАЧАТЬ