Лавкрафт. Я – Провиденс. Книга 2. С. Т. Джоши
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Лавкрафт. Я – Провиденс. Книга 2 - С. Т. Джоши страница 29

СКАЧАТЬ за работу ни цента, так как Кирк всегда был к нему очень добр. Бывало, члены Клуба Калем вместе подписывали конверты, одновременно разговаривая, напевая старые песни и устраивая из этого настоящее развлечение. В «Добер энд Пайн» за такую работу платили по семнадцать с половиной долларов в неделю. Лавкрафт весело отзывался о данной затее («Moriturus te saluto![2] Перед окончательным погружением в бездну я расплачусь за все свои долги перед человечеством и кратко отвечу на твое драгоценное послание…»131). В более позднем письме к Лавмэну Соня писала: «Пока я была в Кливленде, вы устроили Г. Ф. Л. подписывать письма для каталогов „Добер энд Пайн“. Он проработал всего две недели по семнадцать долларов за каждую, и эта работа была ему ненавистна»132. Думаю, насчет длительности трудоустройства Соня ошибается, поскольку в период с шестого по двадцать седьмое марта Говард не отправил ни одного письма Лиллиан. А вот насчет его реакции она, скорее всего, права, ведь Лавкрафт всегда терпеть не мог монотонные занятия такого рода.

      В письмах к Лиллиан он ничего не сказал о своем отношении к этой работе. Возможно, ему не хотелось предстать перед тетей человеком, который не желает зарабатывать на жизнь. В любом случае двадцать седьмого марта его мысли уже занимали другие идеи. Ответное письмо к Лиллиан в тот день начиналось так:

      «Ну и ну!!! Я с удовольствием прочитал все твои послания, но третье стало наивысшей точкой, по сравнению с которой меркнет все остальное!! Ура! Я немедленно принялся праздновать… и вот теперь наконец-то взялся за ответное письмо. Послание от Э. Э. П. Г. тоже пришло – настоящее пиршество!!..

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      «Странная», или «вирд» (от англ. Weird, «странный») – название жанра фантастической прозы и поэзии, воплощающей мотивы трансгрессии.

      2

      «Умирающий приветствует тебя!» (лат.)

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAUDBAQEAwUEBAQFBQUGBwwIBwcHBw8LCwkMEQ8SEhEPERETFhwXExQaFRERGCEYGh0dHx8fExciJCIeJBweHx7/2wBDAQUFBQcGBw4ICA4eFBEUHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh7/wgARCAkEBdwDASIAAhEBAxEB/8QAHAAAAgMBAQEBAAAAAAAAAAAAAQIAAwQFBgcI/8QAGwEBAQADAQEBAAAAAAAAAAAAAAEEBQYDAgf/2gAMAwEAAhADEAAAAfppBAYAlWQAgIjAElEGLA0EhEkhBFhUQwCugQ4FIYKyEYQEhFVgRLFSCGlJkIxYgkWtpCBkGVmEFtZIQEABDqI4gpaEZVGaskIJFjBgAtykkDIJIsD5y2tyK8YEaJCrFZhVTAjAhZDAMAFkIQwDJUOBYIzEjSBgAVYiB4VlkC0hFMBHgFdCK0ADCIzCh1ArwSMBIwFjMVxwJHUWMAkQLKwsJEhgACRLCKGgrBRq7ClTlQK5EhAVdQCBXUgaEiuhFhB0gYRXCSCBMlAggDQldoWBlSQxRIkkkIICsVgQyCtChUhYGAFJRCJUSwAYGIHCgOBYyiliIHUKsBUtzF7ISBwKWUkMFLKLHQZbIVloKGBIQMsJHWDCEVDYSApGVgSBSIQMIQMRDANCoJGFcQKuAEAZgRbEYkkAwhJAGEEggSpEFoJIQBXFkJAVQhq7SrSJDAEEraQVoRQSII4gtBWHhGAIQAkQQGBIgCGEJgIykDREkYQMgxhEDMLXYAGFUAYRmsNshRSRRhBDCKCQAkAJgBhQjSADBZGKyYLDFViAggBMQQgEMoK8ArrAJKqGBGUEMIphFWyJUzEQNCtni1MyoVYKDCiBwokiQGKygkDQWEEJgIQNBCEgDKUkhBYjAFiBDQEJFkCmECGQaFSQgMJBAxIVDCAgQDSDV3ViOxFDgWOAQwBACEZIWggshWDFJEFjKRbAILARSoSrixqxlsUC2ARnghYCR1AGgjFRTHEjqAEEV4iAgJRiNIAMRQVWSEUMDowMkBlQQgMIDCKZFEYQsYIQQAGBAcWQKIYLCCQOKXVIBKkJiCRQGNKYJBDKAYQGRwEy0K4RYZABIsEJIVAjFbhiK0EDBIGApJVWgAZAqwQGQBgViAjB4EFhZIFYwCCsEiEErEMFMYWSEjADAkhIkclViskjRQSAwggaEVgRWgquRIyikxAGVYYEkJUKXEMgAwIIg9VoIGgquCAkisCBiVvCVx4KVYCBiQwlbAEcERlBGiKGIphFIIEuVa2gAlgOlAUIgqGGAwIA0tBreCGBIYiwqCEkkiiGAkhATYkYEhghMFMJICK0EAMKqsjLFYICQEo4A4gBgoEAJYCsuEEJFW0LUWiKZBBYopMJJBSQohCGFQiEkhCVI5pJZCoGBCDQt8gSEFYICEEUkBgIytCCQaAkKuKysQwgkIIYAOCKSBWAIwFjREjxUJAIYKZALZCuPACxQKWK2IIGUBkFkIZIFWQDEAjASOBSIGGClgIHAgdQQsiQwQkEKkKwLAYbmjIIHpWgIZASMqllgEFIrAghACQAlQGUIYIDDQhACIEGAhgsaABgphgQQIjKASghIshISAAkrjoRgRQwIRAiINGQWMAGQBkFJAAwFBYBkIZCEEhkCyEIMGqthBAEEADKsIJCQJIw0AGBIVZR4GFJhJCEEBBAwhFhAIWEIIEsgIQFTBSGEhASjgEAQwAHAFdUEJArRVWwEEIpMEDMLCoQaiwtAI0JCgVIAYoRIkghVYLRIYVxwLDF2ujWGAhBhCI СКАЧАТЬ


<p>2</p>

«Умирающий приветствует тебя!» (лат.)