Алиса в стране чудес в стихах. Светлана Медофф
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Алиса в стране чудес в стихах - Светлана Медофф страница 8

Название: Алиса в стране чудес в стихах

Автор: Светлана Медофф

Издательство: Автор

Жанр:

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      Уменьшишься. Слышны

      Мне голоса порой

      Зовущие. – И Шелкопряд

      Совсем не комильфо

      Приставил к голове свой зад.

      «Со стороны чего?» –

      Алиса не спросила вслух,

      Но прилетел ответ:

      – Гриба. – Кальяна синий дух

      Исчез в густой траве.

      Расставив руки, отломив

      От шляпки два куска,

      Алиса под живой мотив

      Сплясала трепака.

      «Отныне хоть в какую дверь

      Войду я без труда!

      Держу себя в руках теперь:

      Попробуем! Айда!»

      Кусь – стала мелкой, словно тля,

      Кусь – рослой, как жираф.

      Что там чернеет в ковылях?

      Коробка или шкаф?

      Перчёный поросёнок

      Домишко с будку высотой!

      «Гриба чуть-чуть кусай.

      Пока не заходи, постой,

      Сперва понаблюдай».

      Лакей с лицом, как у леща,

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Изок – кузнечик, цикада, пучеглазое (насекомое). На Руси так еще называли июнь, зелёный как кузнечик. Слово «изокъ» образовано с помощью приставки из- и корня окъ (око). По аналогии – старославянское слово «разокъ» – косоглазый.

      2

      Джеральд Даррелл – британский натуралист, автор книг о животных.

      3

      Marvel – от англ. «чудо». Журнал комиксов.

      4

      Алиса уже одной ногой во сне и путает слоги и ударения.

      5

      На самом деле их зовут антиподы.

      6

      Дина – кошка Алисы.

      7

      Сразу после превращений, в пограничном состоянии Алиса замечает за собой спутанность сознания, но ее это не пугает, а веселит и озадачивает.

      8

      В оригинале Кролик опаздывает к Герцогине, но в дальнейшем он к ней так и не приходит. Алиса встречается с ним на крокете, и Кролик рассказывает, что опоздала к Её Величеству как раз Герцогиня, из-за чего вышел скандал. Чисто логически (хотя какая логика во сне) Кролик должен спешить к Королеве, а не к Герцогине.

      9

      London is the capital of Great Britain – Лондон – столица Великобритании. Стандартная фраза из английского учебника.

      10

      Отсылка к стихотворению СКАЧАТЬ