Мне голоса порой
Зовущие. – И Шелкопряд
Совсем не комильфо
Приставил к голове свой зад.
«Со стороны чего?» –
Алиса не спросила вслух,
Но прилетел ответ:
– Гриба. – Кальяна синий дух
Исчез в густой траве.
Расставив руки, отломив
От шляпки два куска,
Алиса под живой мотив
Сплясала трепака.
«Отныне хоть в какую дверь
Войду я без труда!
Держу себя в руках теперь:
Попробуем! Айда!»
Кусь – стала мелкой, словно тля,
Кусь – рослой, как жираф.
Что там чернеет в ковылях?
Коробка или шкаф?
Перчёный поросёнок
Домишко с будку высотой!
«Гриба чуть-чуть кусай.
Пока не заходи, постой,
Сперва понаблюдай».
Лакей с лицом, как у леща,
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Изок – кузнечик, цикада, пучеглазое (насекомое). На Руси так еще называли июнь, зелёный как кузнечик. Слово «изокъ» образовано с помощью приставки из- и корня окъ (око). По аналогии – старославянское слово «разокъ» – косоглазый.
2
Джеральд Даррелл – британский натуралист, автор книг о животных.
3
Marvel – от англ. «чудо». Журнал комиксов.
4
Алиса уже одной ногой во сне и путает слоги и ударения.
5
На самом деле их зовут антиподы.
6
Дина – кошка Алисы.
7
Сразу после превращений, в пограничном состоянии Алиса замечает за собой спутанность сознания, но ее это не пугает, а веселит и озадачивает.
8
В оригинале Кролик опаздывает к Герцогине, но в дальнейшем он к ней так и не приходит. Алиса встречается с ним на крокете, и Кролик рассказывает, что опоздала к Её Величеству как раз Герцогиня, из-за чего вышел скандал. Чисто логически (хотя какая логика во сне) Кролик должен спешить к Королеве, а не к Герцогине.
9
London is the capital of Great Britain – Лондон – столица Великобритании. Стандартная фраза из английского учебника.
10
Отсылка к стихотворению СКАЧАТЬ