Название: На все времена
Автор: Джуд Деверо
Жанр: Современные любовные романы
Серия: Невесты из Нантакета
isbn: 978-5-17-084754-9
isbn:
– А как еще я могу мыслить?
– Мисс Уиндем, снова прошу меня извинить. Устраивая этот ужин, я не вынашивал никаких тайных планов, а просто хотел спокойно поесть за столом и, может быть, поговорить с умным собеседником. Я бы попросил брата составить мне компанию, но с вами приятнее, а кроме того, вы давно не ели, так что… – Он пожал плечами. – Должен сказать, сегодня я принес больше извинений, чем за всю прошедшую жизнь.
В ответ на его последние слова Тоби не могла не улыбнуться:
– И часто мы, американцы, приводим вас в растерянность?
– Не перечесть. Вы не могли бы передумать и все-таки составить мне компанию за ужином? Брат сейчас мной недоволен, и в его обществе мне будет не очень-то приятно.
– Ну хорошо, – согласилась Тоби и шагнула в шатер.
У нее возникло ощущение, что она была слишком резка с этим мужчиной с самой первой встречи.
Грейдон отодвинул для нее стул, потом сел сам.
– Позволите? – Он взял сервировочную ложку и жестом предложил поухаживать за Тоби. – Что я должен был о вас знать? И из-за чего вы отказывались со мной поужинать?
– Ничего, – быстро сказала Тоби, но он продолжал вопросительно смотреть на нее. Он был похож на Джареда, всегда загорелого, потому что проводил много времени в лодке, но ей подумалось, что у этого мужчины кожа от природы чуть темнее. – Некоторые мальчишки на острове, и я имею в виду именно мальчишек, стали… соревноваться, кто из них сможет… скажем так, меня завоевать.
– Понятно. – Он положил на ее тарелку жареных моллюсков. – Пытаются увлечь вас на путь порока? Есть в американском английском такое выражение?
Тоби улыбнулась, услышав старомодный оборот.
– Да, именно это они и пытаются сделать.
Она положила себе салат.
– Но вас никто из этих молодых людей не привлекает?
Тоби не нравилось направление их разговора, и она уж совершенно точно не желала обсуждать свою личную жизнь, поэтому сменила тему:
– Вы сказали, что брат сейчас на вас сердит. За что?
– Мы поспорили из-за вас.
– Из-за меня? Как такое может быть? – От волнения она чуть повысила голос. – Я не настолько хорошо знакома с вами обоими, чтобы вызвать какой-то спор.
– Я неточно выразился, снова прошу прощения. Мой брат считает, что я должен рассказать вам о себе. Что было бы нечестно этого не сделать.
Тоби нахмурилась и посмотрела на него сквозь пламя свечей.
– Думаю, вам следует рассказать мне, в чем дело.
Воображение подсказало ей разные варианты: он отбывал срок в тюрьме… он только что вышел из реабилитационного центра… под следствием, и им интересуется Интерпол…
– Мой дед американец женился на наследнице престола Ланконии, поэтому мы с братом принцы.
– О! – Тоби на несколько СКАЧАТЬ