Копи царя Соломона / King Solomon's Mines. Генри Райдер Хаггард
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Копи царя Соломона / King Solomon's Mines - Генри Райдер Хаггард страница 8

СКАЧАТЬ на это надежды мало, Куртис, – отрывисто сказал капитан Гуд, взглянув на сэра Генри.

      “Well, Mr. Quatermain, as time went on I became more and more anxious to find out if my brother was alive or dead, and if alive to get him home again. I set enquiries on foot, and your letter was one of the results. So far as it went it was satisfactory, for it showed that till lately George was alive, but it did not go far enough. So, to cut a long story short, I made up my mind to come out and look for him myself, and Captain Good was so kind as to come with me.”

      enquiries [ɪn'kwaɪǝrɪz] (enquiry)

      – И вот, мистер Квотермейн, чем дальше, тем больше я тревожился, жив ли мой брат, и если он жив, то как вернуть его домой. Я принял все меры, чтобы его разыскать, в результате чего получил ваше письмо. Полученные известия были утешительны, поскольку они указывали, что до недавнего времени Джордж был жив, но дальнейших сведений о нем до сих пор нет. Короче говоря, я решил приехать сюда и искать его сам, а капитан Гуд любезно согласился меня сопровождать.

      “Yes,” said the captain; “nothing else to do, you see. Turned out by my Lords of the Admiralty to starve on half pay. And now perhaps, sir, you will tell us what you know or have heard of the gentleman called Neville.”

      – Видите ли, – сказал капитан, – мне все равно делать нечего. Лорды Адмиралтейства выгнали меня из флота умирать с голоду на половинном окладе. А теперь, сэр, вы, может быть, расскажете нам все, что знаете или слышали о джентльмене по фамилии Невилль.

      Chapter II

      The legend of Solomon's mines

      Глава II

      Легенда о копях царя Соломона

      “What was it that you heard about my brother's journey at Bamangwato?” asked Sir Henry, as I paused to fill my pipe before replying to Captain Good.

      Я медлил с ответом, набивая табаком свою трубку.

      – Так что же вы слышали относительно дальнейшего путешествия моего брата? – спросил в свою очередь сэр Генри.

      “I heard this,” I answered, “and I have never mentioned it to a soul till to-day. I heard that he was starting for Solomon's Mines.”

      – Вот что мне известно, – отвечал я, – и до сегодняшнего дня ни одна живая душа от меня об этом не слышала. Я узнал тогда, что он отправляется в копи царя Соломона[17].

      “Solomon's Mines?” ejaculated both my hearers at once. “Where are they?”

      ejaculated [ɪ'dʒækjʊleɪtɪd] (ejaculate)

      – Копи царя Соломона! – воскликнули вместе оба мои слушателя. – Где же они находятся?

      “I don't know,” I said; “I know where they are said to be. Once I saw the peaks of the mountains that border them, but there were a hundred and thirty miles of desert between me and them, and I am not aware that any white man ever got across it save one. But perhaps the best thing I can do is to tell you the legend of Solomon's Mines as I know it, you passing your word not to reveal anything I tell you without my permission. Do you agree to that? I have my reasons for asking.”

      desert ['dezǝt]

      – Не знаю, – сказал я. – Мне только приходилось слышать, что говорят об этом люди. Правда, я как-то видел вершины гор, по другую сторону которых находятся Соломоновы копи, но между мною и этими горами простиралось сто тридцать миль пустыни, и, насколько мне известно, никому из белых людей, за исключением одного, не удалось когда-либо пересечь эту пустыню. Но, может быть, мне лучше рассказать вам легенду о копях царя Соломона, которую я слышал? А вы дадите мне слово не разглашать без моего разрешения ничего из того, что я вам расскажу. Вы согласны? У меня есть серьезные основания просить вас об этом.

      Sir Henry nodded, and Captain Good replied, “Certainly, certainly.”

      Сэр Генри утвердительно кивнул головой, а капитан Гуд ответил:

      – Конечно, конечно!

      “Well,” I began, “as you may guess, generally speaking, elephant hunters are a rough set of men, who do not trouble themselves with much beyond the facts of life and the ways of Kafirs. But here and there you meet a man who takes the trouble to collect traditions from the natives, and tries to make out a little piece of the history of this dark land. It was such a man as this who first told me the legend of Solomon’s Mines, now a matter of nearly thirty years ago. That was when I was on my first elephant hunt in the Matalebe country.

СКАЧАТЬ



<p>17</p>

Соломон (1020-980 до н. э.) – царь израильского народа.