Магнолии были свежи. Софья Игнатьева
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Магнолии были свежи - Софья Игнатьева страница 17

Название: Магнолии были свежи

Автор: Софья Игнатьева

Издательство: Эксмо

Жанр:

Серия: RED. Про любовь и не только

isbn: 978-5-04-179495-8

isbn:

СКАЧАТЬ старалась завоевать расположение Хильды – ведь другого отношения она к себе не видела, а потом вдруг в Портсмут переехала Мария – мать Аньезы. Внучку у нее спрятали с того момента, как Мадаленна родилась, и вовсе не планировали показывать, и Мария сама сорвалась из Тосканы, только чтобы увидеть «свою звездочку».

      И вот тогда для Мадаленны началась долгая пытка. Говорят, жить в нелюбви сложно, но это была неправда. Когда человек живет, не понимая, что такое тепло и ласка, он не осознает, чего лишен; у него не так болит где-то за грудиной, а вот когда человек вынужден каждый день метаться из огромной любви в холодную ненависть – вот тогда в его душе могла появиться ледяная злоба.

      Мадаленна снова села за стол и налила себе чашку чая, стараясь не обращать на косые взгляды Бабушки. Тишина переставала давить на нее, когда она погружалась в собственные мысли. Внутренний мир накрывал ее прозрачной тенью, незаметной для других, но скрывающей ее от всех остальных. Она размышляла, и все становилось как будто бы немного легче, и ей казалось, что жизнь снова обретала прежнюю гармонию.

      – Мэдди, – голос Бабушки прорезался сквозь благодатное молчание и спустил Мадаленну обратно в холодный дом. – Ты снова была у этого чудовища, верно?

      – Я не совсем понимаю вас, бабушка.

      – Все ты прекрасно понимаешь. – проворчала старуха. – У этого старого садовника, Стимона, Статайтона, или как его там?

      – Вы имеете в виду, мистера Смитона, бабушка?

      – Его самого. И почему же ты так удивленно смотришь на меня? – Бабушка хлопнула веером, и Мадаленна увидела, как мама слегка подскочила на месте. – Ну что ты так на меня уставилась?

      – Я не сразу поняла, о ком идет речь, бабушка. Мистер Смитон – вовсе не чудовище, – но Мадаленну прервали; Хильда Стоунбрук свирепо посмотрела на нее, и Мадаленна почувствовала, как мама тихонько погладила ее по руке.

      – Конечно, не чудовище, – фыркнула Хильда. – Ты на редкость глупая особа, Мэдди, и совсем не умеешь разбираться в людях. Хотя, – она саркастически посмотрела на Аньезу, и та немного съежилась под холодным взглядом. – С такой наследственностью это неудивительно. Ты ничего не знаешь о мистере Смитоне, и говоришь, что он хороший человек?

      – Вы хотели со мной обсудить нравственную сторона характера мистера Смитона? – холодно спросила Мадаленна; она держалась из последних сил и понимала, что еще немного, и ее даже Аньеза не сможет спасти.

      – Не дерзи мне, девочка. Я хотела сказать, что это неприлично.

      – Что именно неприлично?

      – То, что ты постоянно бываешь в доме этого человека. Это порождает слухи.

      Кровь отлила от щек Мадаленны, и она стала напоминать миткалевую скатерть – фамильную гордость Стоунбруков. Бабушка никогда не любила своего мужа; ее дедушка был глубоко несчастлив в своей собственной семьи, и Мадаленна смогла понять это только сейчас. И не души Хильда Стоунбрук его своей сухостью и неприязнью, он может быть прожил и дольше.

      Но СКАЧАТЬ