Название: Советы юным леди по счастливому замужеству
Автор: Софи Ирвин
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: Азбука-бестселлер
isbn: 978-5-389-22148-2
isbn:
– Не слишком ли вы утомлены? – в отчаянии спросила Китти.
– Вовсе нет, я чувствую себя прекрасно! – с жаром заверила ее леди Рэдклифф.
«Пышущая здоровьем старая лошадь», – промелькнула у Китти мятежная мысль.
Их судьба была решена, и у Китти не осталось иного выбора, как сдаться. Прилепив на лицо улыбку, она попрощалась с леди Рэдклифф, леди Амелией и мистером де Лейси – тот многозначительно сжал ее руку, – но улыбка исчезла, когда Китти повернулась к Рэдклиффу.
– До завтра, мисс Тэлбот, – сказал он, склоняясь над ее рукой.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Джон (Джентльмен) Джексон (1769–1845) – знаменитый кулачный боец, чемпион Англии в 1795 году.
2
Ратафия – крепкий алкогольный напиток, настаиваемый на фруктах или ягодах.
3
Из стихотворения «Лондон» Уильяма Блейка (1757–1827). Перевод С. Маршака.
4
Серпентайн – искусственное озеро в Гайд-парке.
5
И ты (лат.). Отсылка к крылатому выражению «И ты, Брут?».
6
Мраморы Элгина – коллекция древнегреческих статуй и рельефов, привезенных в Англию в начале XIX века лордом Элгином, хранится в Британском музее.
7
Воксхолл-Гарденс – одно из первых в Лондоне мест общественного отдыха и развлечений.
8
Творчество (фр.).
9
Уильям Каупер (1731–1800) – английский поэт, один из предшественников романтической школы в поэзии, зародившейся в конце XVIII века.