Ее спутник спокойно продолжал завтракать.
Неужели ничего не скажет по поводу вчерашнего вечера? Какое счастье, если промолчит, не будет вгонять ее в краску!
– Думаю, если день пройдет без происшествий, ночевать мы сегодня будем уже в Линкаре. Как считаешь, Лориана, доберемся до него за день?
– Думаю, да, – с энтузиазмом отозвалась та, безмерно счастливая, что Килендил не коснулся скользкой темы.
«Все-таки он удивительный» – думала она, с аппетитом жуя пирог. – «Добрый, благородный, деликатный. Моя жалкая попытка соблазнения наверняка оскорбила Килендила, однако ни словом, ни взглядом не выразил он своего неудовольствия, разговаривает со мной будто ничего и не было».
Как же она его любит! И верит, что простит ей эту глупую выходку. И может быть однажды…
– Лориана, ты слышишь меня? – оторвал ее от приятных размышлений голос того, о ком она так восторженно сейчас размышляла.
– Прости, задумалась и не слышала, что ты сказал, – она виновато улыбнулась.
– Я спрашивал, готова ли ты ехать?
И они отправились в путь.
***
Путешествие Килендила и Лорианы подходило к концу. Часы сливались в дни, события размывались в памяти, утомленной однообразностью поездки. Днем – скачка на лошадях, вечером – остановка на постоялом дворе. И так каждый день.
Солнечные дни сменялись дождливыми, ветреные – безветренными, теплые – холодными. Холмистый пейзаж с изумрудной травой, россыпью деревцев и игривыми речушками постепенно уступил место темным хвойным и дубовым лесам с редкими проблесками приземистых северных березок. Леса, в свою очередь, плавно сошли на нет, сменившись каменистым плато, и путники выехали к Ледяному морю.
Портовый городок Холодная Гавань встретил их пронизывающим ветром и снеговой круговертью.
– Остановимся в «Белом Тюлене» – это недалеко, – с насмешливым сочувствием Килендил посмотрел на устало поникшую в седле Лориану.
Как та не крепилась и не уверяла его, что с легкостью воспримет все дорожные тяготы, эти дни бешеной скачки нелегко дались черноволосой красавице.
После неприхотливого и сытного обеда в «Белом Тюлене», состоящего из местных морских даров, запеченных в тесте, и горячего глинтвейна, Килендил направился на пристань, узнать какие корабли идут в ближайшее время на Ойвиндстед.
На пристани ему почти сразу же приглянулось судно, носящее название «Кьярваль». Это имя, в переводе с северного наречия, звучавшее как «Милый Кит», весьма позабавило эльфа. Корабль и правда напоминал кита, а вот милого ли, было пока непонятно.
Небольшое, крепко сбитое бочкообразное судно казалось надежным и быстрым. И к тому же имело острый подкрепленный форштевень, что говорило о том, что «Кьярваль» заходит в воды намного севернее Ойвиндстеда – туда, где все водное пространство скованно льдами.
СКАЧАТЬ