Название: Роса пустыни 5. Дварим. Комментарии к недельным главам Торы
Автор: Исраэль Дацковский
Издательство: Издательские решения
isbn: 9785005918413
isbn:
Кстати, стихи 23:32, 33 указывают: «Не заключай союза ни с ними, ни с б-гами их. Да не живут они в земле твоей…». Нельзя заключать союза, чтобы не признавать их легитимности – эти бы слова Тв-рца да нашим современным руководителям Израиля в уши!
Стихи в недельной главе «Ки Тиса» книги Шмот продолжают линию «прогоню». Стих 33:2 говорит: «И Я пошлю перед тобой ангела и прогоню каннанеев … [и другие народы]». Это же повторено в стихе 34:11: «… вот, Я прогоняю от лица твоего эморийцев … [и другие народы]» (мы в данном комментарии не разделяем подходов «Я прогоню» и «вы прогоните», мы ищем отличия между «прогнать» и «уничтожить»).
В стихе 18:24 недельной главы «Ахарей» книги Ваикра опять говорится: «… народы, которые Я прогоняю от вас». И далее, в стихе 18:25 даже уточняется, что активным «изгонятелем» народов является сама земля Страны, сохранившая важнейшую характеристику допотопной земли (допотопная – это не просто очень старая земля, а земля, реагирующая на моральный облик живущих на ней людей): «… и изрыгнула земля живущих на ней». В качестве слова «изрыгнула» Тора спользует слово с корнем «рвота» (иврит: hакаа́), наиболее неприятный (но чаще всего не смертельный) способ изгнания. Но это же слово в том же стихе 18:25 Тора использует и для угрозы еврейскому народу при его недостойном поведении (осквернении Страны идолопоклонством): «Чтобы не изрыгнула земля вас…». Еще раз слово с тем же корнем в том же значении «изрыгнуть» ТАНАХ использует в книге Йоны в эпизоде изрыгания рыбой Йоны на сушу (стих 2:11), где уничтожение Йоны явно не подразумевалось.
Процитированное выше утверждение Торы о том, что «…изрыгнула земля живущих на ней» косвенно указывает, что Страну при наступлении евреев покинули не только гиргаши́. Ее покинули и части (отдельные неорганизованные люди? Семьи? Кланы? Но не города с их царьками) других канаанских народов, на что указывает применное Торой неопределенное словосочетание во множественном числе «живущих на ней». Можно предположить, что Страну покинули те, кто пытался осмыслить происходящее и понял, что победа евреев и зачистка Страны от населяющих ее жителей непреодолимо предрешена и нужно спасаться (см. слова Рахав разведчикам в начале книги Йеоhошуа – стихи 2:9—11). А ленивые, живущие по инерции, надеющиеся на авось – те погибли. И тотальному СКАЧАТЬ