– Вы – не дети, – согласилась я. – Не настолько малы, чтобы быть обузой, и без вашей помощи нам будет сложно справиться с трактиром.
Джулия горделиво вскинула голову, но прежде, чем она успела что-то сказать, я продолжала:
– Скажи, смогла бы ты спокойно смотреть, как нас с Филом продают в рабство или убивают, зная, что ты могла предотвратить это, но не стала?
Она покачала головой.
– А думаешь, мы сможем?
Джулия упрямо прикусила губу.
– Да, может, еще ничего и не случится, – подала голос Бланш. – Может, этот… – Она выразительно помолчала. – В море утонет. И наемники окажутся хорошими людьми.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
. » sluttern (устар.) – девушка легкого поведения, fool – дурак (дура).
2
. от albus (лат.) – белый
3
. Каждый год присуждается тем, кто наиболее глупо ушел из жизни, не оставив детей, или лишился возможности их иметь.
4
. Порядок наследования, при котором все имущество получает старший в роду
5
. Османская империя
6
. наложница, а затем супруга османского султана Сулеймана Великолепного
7
. приказчик
8
. маленькие окошки, закрывающиеся задвигающейся доской