Шестерка Атласа. Оливи Блейк
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Шестерка Атласа - Оливи Блейк страница 38

СКАЧАТЬ одного из миров. – Они еще в универе попытались составить карту царства грез, но не смогли: области мыслей было не так-то просто охватить, а миры подсознания простирались слишком широко и, запутанные, постоянно менялись. – С ним все будет хорошо. Уверен, он спит.

      Нико встал и подошел к решетке.

      – Вот уж не думал, что будет так трудно. – Хотя, если так поразмыслить, догадаться стоило.

      – Тут полно охранительных чар, – сказал Гидеон. – Больше, чем можно было бы ожидать.

      – Даже ментальных?

      – Особенно ментальных. – Гидеон ущипнул невидимую гитарную струну. – Видишь? Тут поработал телепат.

      Если Тристан прав в своих предположениях, то это, наверное, Париса. Хотя вряд ли показанные чары сотворила она. Скорее всего, то была нить в составе крупного телепатического барьера. Логично, воруют же не всегда что-то материальное.

      Нико задрал голову, высматривая камеру наблюдения (или ее местную вариацию), и заметил ее в углу.

      – Вот, – сказал Нико, указывая на нее. – Постарайся без громких обвинений.

      Гидеон обернулся и пожал плечами.

      – По правде, мне и сказать-то больше нечего. – Пауза, потом: – Avez-vous des problèmes? Tout va bien[4]?

      – Sí, estoy bien, no te preocupes[5]. – Любой, кто следил за ними, мог бы, наверное, перевести, но смысл был не в том. – Думаю, не стоит встречаться слишком уж часто.

      Гидеон склонил голову в знак согласия.

      – Пока я тут, ты толком не спишь, – заметил он. – А судя по местной системе безопасности, энергия тебе понадобится вся.

      – Да, – вздохнул Нико, – возможно. – Он постарался не думать, насколько тяжело пройдут следующие два года, когда даже в подсознании не останется и следов Гидеона, не дающего свихнуться.

      – Либби тут? – спросил Гидеон.

      – Да, где-то здесь. – Нико скривился. – Хотя тебе этого знать не положено.

      – Ну, я же просто наугад предположил. – Гидеон склонил голову набок. – Ты ведь хорошо с ней обращаешься?

      – Я сама вежливость. Не надо учить меня манерам.

      Улыбка Гидеона стала шире.

      – Tu me manques[6], – сказал он. – Макс, естественно, твоего ухода не заметил.

      – Ну еще бы. – Пауза. – Y yo también[7].

      – Без тебя так непривычно.

      – Знаю. – На самом же деле разлуку Нико еще толком не прочувствовал. – Хотя бы тихо стало?

      – Да, а мне тишина не нравится. Так и жду, что из уничтожителя мусора вынырнет мама.

      – Не вынырнет, мы с ней поговорили.

      – Вот как?

      – Да, она неожиданно навестила меня в ванне, – признался Нико. – Но я бы сказал, что сумел ее убедить.

      «В некотором смысле, – мрачно подумал он, – если защитные чары считаются».

      – Николас, – со вздохом произнес Гидеон, – déjateСКАЧАТЬ



<p>4</p>

Есть проблемы? Все нормально? (фр.)

<p>5</p>

Да, я в порядке, не переживай (исп.).

<p>6</p>

Скучаю по тебе (фр.).

<p>7</p>

И я по тебе (исп.).