Расшифрованный Лермонтов. Все о жизни, творчестве и смерти великого поэта. Павел Щеголев
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Расшифрованный Лермонтов. Все о жизни, творчестве и смерти великого поэта - Павел Щеголев страница 12

СКАЧАТЬ Покорный раб губернских дам и муз, Он сочинял сонеты, хоть порою

      По часу бился с рифмою одною;

      Но каламбуров полный лексикон,

      Как талисман, носил в карманах он,

      И, быв уверен в дамской благодати,

      Не размышлял, что кстати, что не кстати.

      …

      Его отец богатый был маркиз,

      Но жертвой стал народного волненья:

      На фонаре однажды он повис,

      Как было в моде, вместо украшенья.

      Приятель наш, парижский Адонис,

      Оставив прах родителя судьбине,

      Не поклонился гордой гильотине:

      Он молча проклял вольность и народ,

      И натощак отправился в поход,

      И наконец, едва живой от муки,

      Пришел в Россию поощрять науки.

      [Лермонтов. «Сашка». Строфы LXXV–LXXVI]

* * *

      Юному впечатлительному питомцу нравился его рассказ

      Про сборища народные, про шумный

      Напор страстей и про последний час

      Венчанного страдальца… Над безумной

      Парижскою толпою много раз

      Носилося его воображенье… и т. д.

      Из рассказов этих молодой Лермонтов почерпнул нелюбовь свою к парижской черни и особенную симпатию к неповинным жертвам, из среды коих особенно выдвигался дорогой ему образ поэта Андрэ Шенье. Но вместе с тем этот же наставник внушал молодежи довольно легкомысленные принципы жизни, и это-то, кажется, выйдя наружу, побудило Арсеньеву ему отказать, а в дом был принят семейный гувернер, англичанин Винд сон. Им очень дорожили, платили большое для того времени жалованье – 3000 р. – и поместили с семьею (жена его была русская) в особом флигеле. Однако же и к нему Мишель не привязался, хотя от него приобрел знание английского языка и впервые в оригинале познакомился с Байроном и Шекспиром.

      [Висковатый, стр. 37]

* * *

      Мишель начал учиться английскому языку по Байрону и через несколько месяцев стал свободно понимать его; читал Мура и поэтические произведения Вальтер Скотта (кроме этих трех, других поэтов Англии я у него никогда не видал), но свободно объясняться по-английски никогда не мог, французским же и немецким языком владел, как собственным. Изучение английского языка замечательно тем, что с этого времени он начал передразнивать Байрона.

      [А. П. Шан-Гирей, стр. 727–728]

* * *

      Между тем шло приготовление к экзамену для поступления в Благородный университетский пансион. Занятиями Мишеля руководил Алексей Зиновьевич Зиновьев[25], занимавший в пансионе должность надзирателя и учителя русского и латинского языков. Он пользовался репутацией отличного педагога, и родители особенно охотно доверяли детей своих его руководству. В Благородном пансионе считалось полезным, чтобы каждый ученик отдавался на попечение одного из наставников. Выбор предоставлялся самим родителям. Родственники приехавшей в Москву Арсеньевой, Мещериновы, рекомендовали Зиновьева, и таким образом Лермонтов стал, по принятому выражению, «клиентом» г. Зиновьева и оставался им во всю бытность СКАЧАТЬ



<p>25</p>

Об А. 3. Зиновьеве (4/П 1801 – 14/П 1884) см. статью Д. Д. Языкова в «Обзоре жизни и трудов покойных русских писателей». СПб., 1888 г., вып. IV; а также его же «Учитель Лермонтова – А. 3. Зиновьев», «Исторический Вестник», 1884 г., кн. 6, стр. 606–608. Здесь даны подробная биография и исчерпывающая библиография.