Маленькая принцесса. Фрэнсис Элиза Бёрнетт
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Маленькая принцесса - Фрэнсис Элиза Бёрнетт страница 5

Название: Маленькая принцесса

Автор: Фрэнсис Элиза Бёрнетт

Издательство: Издательство АСТ

Жанр:

Серия: Золотая классика – детям!

isbn: 978-5-17-067117-5, 978-5-271-27792-4

isbn:

СКАЧАТЬ и ей постоянно приходили в голову разные странные мысли и фантазии. Так, например, она думала, что для неё будет большим утешением, если она представит себе, будто Эмили живая и на самом деле слышит и понимает всё.

      Когда Мариетта одела Сару в тёмно-синее форменное платье и завязала ей волосы тёмно-синей лентой, девочка подошла к Эмили, которая сидела на своём собственном стуле, и положила около неё книгу.

      – Ты можешь почитать, пока я буду внизу, – сказала она и, увидев, что Мариетта с удивлением глядит на неё, прибавила, повернув к ней своё серьёзное личико: – Я думаю, куклы могут делать многое, но стараются, чтобы мы не знали этого. Может быть, Эмили в самом деле умеет ходить, говорить и читать, но делает это только тогда, когда в комнате никого нет. Она скрывает это. Ведь если бы люди узнали, что куклы могут делать всё, они, наверное, заставили бы их работать. И потому куклы, может быть, сговорились не открывать никому своего секрета. Если вы останетесь в комнате, Эмили будет сидеть на своём стуле и не тронется с места; но если вы уйдёте, она, может быть, начнёт читать или пойдёт и станет смотреть в окно. А как только она услышит, что кто-нибудь из нас идёт сюда, она побежит назад, сядет на стул и сделает такой вид, как будто всё время сидела здесь.

      «Comme elle est drоle[2]», – подумала француженка и, пойдя вниз, рассказала главной горничной о фантазии Сары. Но Мариетта уже начинала любить эту странную маленькую девочку с таким умненьким личиком и такую благовоспитанную.

      Ей приходилось ходить за детьми, которые были далеко не так вежливы. А в манере Сары говорить: «Пожалуйста, Мариетта», «Благодарю вас, Мариетта», – было какое-то особое очарование.

      – Она благодарит меня, как будто я леди, – говорила француженка главной горничной. – Elle a l’air d’une princesse[3].

      Мариетта была в восторге от своего места и своей маленькой госпожи.

      Через несколько минут после того, как Сара вошла в класс, мисс Минчин с величественным видом постучала по кафедре.

      – Девицы, – сказала она, – я хочу представить вам новую воспитанницу.

      Все девочки встали; встала и Сара.

      – Надеюсь, что вы все будете любезны с мисс Кру, – продолжала мисс Минчин. – Она приехала к нам издалека, из Индии. Когда уроки кончатся, вы можете познакомиться с ней.

      Девочки церемонно присели, Сара сделала то же, а потом все уселись и снова переглянулись.

      – Сара, – сказала мисс Минчин таким строгим, наставническим тоном, каким обыкновенно говорила в классе, – подойдите ко мне.

      Она взяла с кафедры книгу и стала перелистывать её. Сара подошла к ней.

      – Отец ваш нанял вам французскую горничную, – сказала мисс Минчин. – Он, без сомнения, сделал это для того, чтобы вы поскорее научились французскому языку.

      Саре стало немножко неловко.

      – Мне кажется, – нерешительно проговорила она, – он нанял её, думая, что она будет приятна мне.

СКАЧАТЬ



<p>2</p>

Какая она забавная (фр.).

<p>3</p>

Она воздушная, она принцесса (фр.).