Название: Потаенная девушка
Автор: Кен Лю
Издательство: Эксмо
Серия: Fanzon. Sci-Fi Universe. Лучшая новая НФ
isbn: 978-5-04-174773-2
isbn:
12
Учина-гучи (окинавский яз.) – язык коренных жителей Окинавы и близлежащих островов (прим. пер.).
13
Ямато – древнее самоназвание Японского государства (прим. пер.).
14
Хатимаки – белая головная повязка, символизирующая у японцев непреклонность намерений и поддерживающая боевой дух (прим. пер.).
15
Пинкер, Стивен (род. 1954) – канадско-американский ученый и популяризатор науки, специализирующийся в области экспериментальной психологии, психолингвистики и когнитивных наук (прим. пер.).
16
«План 9 из открытого космоса» – американский низкобюджетный фантастический фильм ужасов 1959 года, многими критиками считается «худшей постановкой за всю историю кинематографа» (прим. пер.).
17
В переводе с лат. яз. «преступное намерение» (прим. пер.).
18
Корабль Тесея (парадокс Тесея) – парадокс, который можно сформулировать так: «Если все составные части исходного объекта были заменены, остается ли объект тем же объектом?»
Согласно греческому мифу, корабль, на котором герой Тесей вернулся с Крита в Афины, хранился афинянами и ежегодно отправлялся со священным посольством на остров Делос. Перед каждым плаванием осуществлялась починка корабля, при которой заменялась часть досок, в результате чего спустя некоторое время были заменены все доски; из-за этого среди философов возник спор о том, все ли это еще тот корабль или уже другой, новый? Кроме того, возникает вопрос: если бы все замененные доски были сохранены и из них был построен корабль, то какой из этих двух кораблей являлся бы настоящим? (Прим. пер.)
19
Вторая поправка к конституции США гарантирует права граждан на хранение и ношение оружия (прим. пер.).
20
«Песенка Хомяка Хэмптона» – один из первых интернет-мемов, созданный в 1998 году (прим. пер.).
21
В англ. яз. глагол не содержит указания на пол говорящего; в данном случае мужской род – условность (прим. ред.).
22
РИП-троллинг, от «requiescat in pace» – «покойся с миром» (лат. яз.), – наихудший вид троллинга, который сознательно направлен на усиление страданий скорбящих от утраты людей (прим. пер.).
23
Мунк, Эдвард (1863–1944) – норвежский живописец и график, один из первых представителей экспрессионизма; самым узнаваемым его образом стала картина «Крик» (прим. пер.).
24
Нейпьидо – город, с 2005 года столица Мьянмы, бывш. Бирмы (прим. пер.).
25
Непереводимая игра слов: брандмауэр (система, образующая границу между двумя сетями с целью защиты от несанкционированного проникновения) – по-английски дословно «пожарная стена»; отсюда отсылка к Великой Китайской стене (прим СКАЧАТЬ