Итальянец. Артуро Перес-Реверте
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Итальянец - Артуро Перес-Реверте страница 21

Название: Итальянец

Автор: Артуро Перес-Реверте

Издательство: Азбука-Аттикус

Жанр:

Серия: Большой роман

isbn: 978-5-389-22108-6

isbn:

СКАЧАТЬ могут иметь разрушительную силу и создадут проблемы. Поэтому все высказывается, подвергается анализу и обсуждается. Те, кто может вместе умереть, должны научиться вместе жить.

      – Тогда, на берегу, она поступила со мной благородно, – возражает Ломбардо. – Она сказала обо мне только нашим.

      – Это правда. Но два дня назад…

      Маццантини прерывает их, подняв руку:

      – Я попросил навести о ней справки наших агентов в Вилья-Кармела… Ее зовут Елена Арбуэс, и она потеряла мужа во время бомбардировки при Масалькивире. Муж был моряком торгового судна, которое достали английские снаряды. Она получает вдовью пенсию и держит книжный магазин в Ла-Линеа.

      – А политическая деятельность?

      – Никакой. Она не вступала в Фалангу[15], и, по сведениям из гражданской гвардии, ее документы совершенно чисты. У нее также нет никаких подозрительных контактов на Гибралтаре.

      – Но она преследовала нас в Альхесирасе, капитан-лейтенант, – не унимается Скуарчалупо. – Она узнала Тезео и сторожила нас в порту.

      Офицер засовывает руки в карманы и качает головой, не отрывая взгляда от Гибралтара; пожалуй, он несколько встревожен.

      – Да… Это брешь в нашей безопасности. Надо закрыть ее, так или иначе.

      3

      Книжный магазин на Лайн-Уолл-роуд

      Благодаря восточному ветру небо совершенно безоблачно, когда Елена и доктор Сокас переходят линию разграничения. Контроль очень строгий: миновав испанских гвардейцев, они встают в очередь в крытом бараке, где гибралтарские пограничники проверяют документы. Некоторых граждан досматривают сверху донизу. Службу несут полицейские в форме и английские солдаты в тропических панамах, шортах и с примкнутыми к ружьям штыками.

      Высокий, светловолосый бобби[16], чья внешность контрастирует с сильным андалузским акцентом, узнает Сокаса и указывает ему на боковую дверь, где народу значительно меньше:

      – Проходите здесь, доктор… Незачем вам стоять в очереди.

      – Сеньора со мной.

      – Пусть тоже проходит.

      Их быстро пропускают; пограничники мельком бросают взгляд на их бумаги, и вот уже Елена и доктор Сокас идут по Спейн-роуд к военному аэродрому, где их останавливает предупреждающий вой сирены. Несколько солдат в голубой форме британских ВВС сооружают перед ними заграждение, и почти тут же два самолета касаются земли: слышится рокот моторов, скрип железа, и за ними тянется длинное облако пыли.

      – «Спитфайры», – говорит Сокас. – Прекрасные истребители.

      Доктор снимает панаму, чтобы лучше видеть, приставляет ладонь к глазам, закрываясь от солнца, и любуется самолетами с удовольствием человека, любящего технику.

      – Не так прекрасны, как локомотив «Пасифик 462», но в них тоже есть свое очарование, – заключает он.

      – И к тому же они летают, – добавляет Елена.

      – О-о, то, что они летают, – их главная ценность. Ты когда-нибудь летала на самолете?

СКАЧАТЬ



<p>15</p>

Испанская Фаланга (1933–1975) – ультраправая политическая партия Испании, в период правления Франсиско Франко – единственная официально действующая партия в стране.

<p>16</p>

Бобби – прозвище английских полицейских.