Название: Светлая печаль Авы Лавендер
Автор: Лесли Уолтон
Издательство: Popcorn Books
Серия: REBEL
isbn: 978-5-6042627-9-5
isbn:
– Вычитал, наверное, где-то. – Джек распахнул дверь машины. – Давай покажу.
Выйдя из машины, Вивиан ощутила, как январский воздух холодит ей голые ноги. Она плотнее закуталась в пальто.
Джек взял ее за талию и притянул к себе, и, когда он говорил, его дыхание касалось ее лица.
– Принято считать, – начал он, – что танго родилось в публичных домах Буэнос-Айреса. – Он положил правую руку ей на позвоночник. – Думаю, что название происходит от латинского слова tangere, которое означает «прикасаться».
– Ясно.
Ее левую руку он положил себе на плечо, а правую – взял своей левой. Несмотря на холод, их ладони вспотели. Джек откашлялся.
– Итак, я сделаю два медленных шага вперед. Ты следуй за мной.
И они стали танцевать, а Джек отсчитывал ритм – Т-А-Н-Г-О, – пока Вивиан не начала двигаться в его руках с естественностью аргентинской prostitutа. Танец был совсем не быстрым, но, наверное, из-за того что происходил от латинского слова «прикасаться», Вивиан и Джек вскоре оба запыхались. Расцепив руки, они упали на траву, выдыхая губами облачка пара в морозный воздух.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Бабушка (фр.). – Здесь и далее примеч. пер.
2
Френология (греч., от prehn – душа, разум и logos – слово, наука) – одна из первых псевдонаук, основным положением которой является утверждение о взаимосвязи между психикой человека и строением его черепа.
3
Маленький (фр.).
4
Друзья мои (фр.).
5
Супрефектура (фр.).
6
«Впечатление. Восходящее солнце» (фр.).
7
Полное название «Свобода, озаряющая мир» (фр.).
8
Хозяек дома и их дочерей (нем.).
9
Сердце мое (фр.).
10
Кармелита – красавица (исп.).
11
Американский бурый пеликан (лат.).
12
Фремонт (англ. Fremont) – творческий район в современном Сиэтле
13
Карточная игра для двух игроков.
14
Священный хлеб в католицизме, используется при обряде СКАЧАТЬ