Название: Дикие
Автор: Рори Пауэр
Издательство: Popcorn Books
Серия: REBEL
isbn: 978-5-6043606-0-6
isbn:
– Да, – говорю я. – Вы правы.
Уэлч сжимает мне плечо, и на ее лице появляется широкая искренняя улыбка.
– Я знала, что мы сделали правильный выбор.
– Молодчина, – говорит Джулия, а Карсон бросается вперед и чмокает меня в щеку обветренными губами. От неожиданности я отшатываюсь: Карсон ледяная на ощупь, а ее губы холоднее зимнего воздуха.
– Как хорошо, что ты с нами, – говорит она. Они улыбаются с облегчением, как будто уже готовы были возвращаться домой без меня.
Не сомневаюсь, так оно и есть.
Уэлч обнимает меня за плечи.
– Разумеется, мы не рассказываем об этом девочкам, – говорит она, подталкивая меня к ящикам, – но директрису мы тоже стараемся не тревожить такими вещами.
– Не тревожить? – Я не могу сдержать удивления. Все это очень странно, но самое странное то, что Уэлч и директриса могут что-то друг от друга скрывать.
– У нее и без того много забот. Зачем грузить ее такими подробностями? – Уэлч улыбается. – Проще решить этот вопрос самим. Ты ведь знаешь, как она любит всё контролировать.
– Конечно, – говорю я, потому что это звучит как безопасный ответ, а она выразилась предельно ясно: она готова на все, лишь бы сохранить секрет.
– Отлично. – Она отходит от меня. – Приступим. Тебе нужно это осмыслить, так что предлагаю тебе сперва просто понаблюдать. Постепенно ты втянешься.
Карсон начинает передавать мешки Джулии; та развязывает тесемки и вываливает на землю содержимое.
Овощи, фрукты, даже пачка бекона – все упаковано, словно прямиком из супермаркета. Но когда я вглядываюсь повнимательнее, то вижу, что некоторые ящики уже открывали, некоторые пакеты вскрыты и заклеены скотчем с гербом Кэмп-Нэша: компас, глобус и лента с мелким текстом, который невозможно разобрать.
Уэлч поднимает пакет моркови, подносит его к носу, и в животе у меня бурчит.
– Не пойдет, – говорит она и кидает его в океан. Я с трудом удерживаюсь от того, чтобы нырнуть за ним следом.
За морковью отправляются бекон, пакет винограда и бушель[2] болгарского перца. Два мешка стремительно пустеют, а на волнах вокруг причала покачивается все больше еды.
– Вот вы где, – бормочет Уэлч. Она добралась до третьего мешка – в нем лежат бутылки воды со знакомыми этикетками. Только эту воду мы и пьем; у школы есть колодец, но после прихода токс флот запретил им пользоваться – мол, вода может быть заражена.
Карсон начинает пересчитывать бутылки с водой. Джулия, устроившись рядом, сортирует в две горки спички и мыло. Из ее мешка выглядывают бутылки шампуня – бледного, перламутрового, никому не нужного шампуня.
На сортировку уходит довольно много времени, но вот наконец опустошают мешки и упаковывают все, что СКАЧАТЬ
2
Приблизительно 11–13 кг.