– Спасибо, – только и смогла выдавить я.
– Не за что, – отмахнулась подруга. – Отдыхай, а завтра вернем тебя во дворец.
Интерлюдия
Он был совсем рядом. Стоял прямо на пьедестале. Весь такой сверкающе прекрасный. Вожделенный предмет, неизменно являющийся ему во снах каждую ночь. Хрустальный череп – самое огромное вместилище магии на земле. Да еще какой магии! Самых редких и сильных ее образчиков. Тот, кто владеет этим артефактом – владеет всем миром. Правда, пока что у этого бесценного предмета нет полноценного хозяина. Он находится в руках кучки недоумков, называющих себя коэнами7
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Об этих и других приключениях детективов из агентства «Шнырь и КК» можно прочитать в книгах: «Тайна «Жемчужной леди» и «Хозяйка неблагого двора».
2
Желтофиоль – застенчивая девушка, подпирающая стенки на каждом светском мероприятии. Реже «старая дева».
3
Местный эквивалент поговорки «На ловца и зверь бежит».
4
Здесь и далее апостроф служит для обозначения небольшой картавости. Предполагаемая родина Билльмонта – альтернативная Франция и за основу произношения взят французский язык в транскрипции.
5
Гаер – придворный шут.
6
Гогглы – очки в стиле стимпанк, напоминающие маску для сварки.
7
Коэны – сословие священнослужителей и последователей определенного культа (здесь и далее, прим. авт.)
7
Коэны – сословие священнослужителей и последователей определенного культа (здесь и далее, прим. авт.)