Просто какой-то таран на четырёх лапах!
– Ну что? – Я наконец открыла глаза – и тут же наткнулась на внимательный взгляд Лабьета. – Мадам Хибоу, горничные и повар ещё не возненавидели тебя окончательно. Так что, думаю, у тебя сегодня будет продуктивный день?
Пёс закатил глаза и уронил голову на перину. Тяжко вздохнул, но при этом тихонько заколотил хвостом по покрывалу. Я села на постели, глядя в залитое солнцем окно, а Лабьет тут же соскочил на пол и умчался через приоткрытую дверь прочь – на прогулку. О том, в какой именно части сада он носится, можно было легко догадаться по шлейфу ругательств, которые извергали обычно тихие и покладистые слуги, что попадались ему на пути.
Но к тому мигу, как я собралась спускаться, Лабьет вернулся – чтобы сопроводить, как и положено строгому охраннику.
И первым делом я вновь зашла к Ивлине. Служанка, что ухаживала за ней, сразу же встала из кресла и поклонилась.
– Как она? – Я подошла ближе к постели аспирантки.
– Всё так же, – с сожалением пожала плечами её сиделка. – Приходит в себя, но ненадолго. Я даю ей все прописанные снадобья, но они не помогают! Ей ни капельки не становится лучше!
Выслушав горничную, Лабьет тихой рысцой – умеет же! – приблизился к постели девушки и осторожно обнюхал её лицо. Посмотрел на меня, затем снова на неё. И его глаза вдруг наполнились сожалением: больше он ничем не мог помочь. Спасибо хотя бы за то, что отыскал Ивлину, иначе она так и погибла бы там, в подворотне.
Тех мгновений, когда она приходила в себя или выплывала из наведённого снадобьями сна, не хватало, чтобы хоть о чём-то её расспросить. Да мне и не хотелось мучить девушку лишними разговорами. Похоже, снова придётся вызвать Жеану. Пусть посмотрит! Ведь что-то с Иви по-прежнему не так, раз ей не становится легче. Может, это заклинание имеет столь продолжительное действие?
– Следи, чтобы она хоть что-то ела. И давай побольше питья! – ещё раз предупредила я служанку.
Та рьяно закивала.
– Конечно, ваша светлость!
Но едва я вышла из комнаты Ивлины, как навстречу мне попалась мадам Хибоу.
– Там месье Орм приехал… – проговорила она без особого удовольствия.
Ухаживания управляющего всегда казались ей чем-то для меня уничижительным.
– Я как раз спускаюсь.
Перетт сидел в гостиной, держа на коленях пышный букет люпинов – самых разнообразных оттенков. Похоже, над ними управляющий немало потрудился накануне. Потому как раздобыть их сейчас не так-то просто.
– Доброе утро, месье Орм! – громко поздоровалась я, спускаясь по лестнице. Перетт подскочил на месте, быстрым жестом поправил ворот и пригладил волосы у виска. – Кажется, мы с вами договорились СКАЧАТЬ