Название: Авеста. Гаты Заратуштры
Автор: Алексей Германович Виноградов
Издательство: Издательские решения
isbn: 9785005902313
isbn:
«На сие так сказал Господь, Великий Творец, Который тайную благодать разумением (проницательность) Своим разумеет. Не таким образом находится для нас духовный учитель, ни вождь, движимый Праведностью и назначенный (в ее духе); поэтому Тебя я назвал (главой) прилежному земледельцу!»
7. Амешоспенды.
«Мазда создал вдохновенное Слово Разума, которое является Матрой тука (для подношения), (Божественной) Праведностью, соглашающейся с Ним в его деянии. Пища, которую он приготовил для коров и для едоков, Он щедрый со своим (спасительным) учением; но кого Ты, наделил Добрым Разумом, кто может передать те (доктрины) из уст в уста смертным?»
8. Ахура.
«Этот человек найден для меня здесь, который один имеет внял нашим изречениям, Заратустра Спитама! Наши могущественные и завершенные акты благодати он желает объявить для нас, для (Меня), Великого Творца и для Праведности; а потому я дам ему хорошее жилище (и авторитетное место) того, кто говорит!»
9. Геус Урван (Geus Urvan).
«По этому поводу Душа коровы оплакивала (Горе мне), так как (я получил для себя) в моем ранении лорда, который бессилен исполнить (его) желание, (простой) голос слабого и малодушного человек, в то время как я желаю того, кто господствует над своей волей (и способен, как человек из королевского государства, привести к желаемому результату)».
Амешоспенд
«((Да,) когда же появится тот, кто может принести ей помощь сильную?)»
10. Заратустра.
«Делай, о Ахура, и ты, о Справедливость! даруй этим (нашим ученикам) радость и суверенное Царство (Божества), такое как (установлено) в (Его) Добром Разуме, посредством которого наделяют их мирными удобствами дома и тихим счастьем (в отличие от страшных разрушительных которые они терпят), ибо из них, о Великий Творец! Я когда-нибудь думал, что ты первый обладатель!»
11. И когда (Божественная) Праведность, Добрый Разум (Господа и Его) Суверенная Сила (придет) поспешив ко мне (чтобы дать мне силы для моей задачи и миссии), о Великий Творец, Живой Господь! (Ибо без него я не могу продвигаться вперед или выполнять свой труд.) Итак, теперь назначьте нам вашу помощь и в изобилии для нашего великого дела. Да будем мы (причастниками) обильной благодати этих равных вам (ваших советников и слуг)!
Примечания:
29.
1. Перевод Пехлеви:
«К вам взывала Коровья душа – жалуясь: Для кого вы меня сотворили? Кто меня сделал? Против меня нападение-грабеж, насилие-и, запустение- [удар], дерзость-наглость-и, (воровская) мощь-и (возможно изменить текст). Не для меня пастбищник, чем ты иной; поэтому научите-меня-вы-хорошему (вещам) для-пастбища».
3. «Кому те». Вариант: «к кому я приду с действием и призывом».
4. «Исполнялись в деяниях». Вариант: «Он сделал через Даевов?».
«в деяниях демонов-богов». Ахура помнил о том, что происходило в деяниях богов-даевов, СКАЧАТЬ