Когда исчезают следы. Элина Бакман
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Когда исчезают следы - Элина Бакман страница 14

Название: Когда исчезают следы

Автор: Элина Бакман

Издательство: Манн, Иванов и Фербер

Жанр:

Серия: МИФ Проза

isbn: 9785001954965

isbn:

СКАЧАТЬ на фотографии? Зато Хейди точно знает, каких ребят нужно обходить по большому радиусу: тех, кто пишет километровые автобиографии. С другой стороны, люди с пустым профилем или любители общаться смайликами тоже так себе вариант.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Сноски

      1

      Алфама (порт. Alfama) – старейший исторический район Лиссабона. Здесь и далее, если не указано иное, примечания переводчика.

      2

      ЦКП – Центральная криминальная полиция Финляндии.

      3

      Кейнумяки (фин. Keinumäki) – вышка для наблюдения за птицами на территории района Виикки (пригород Хельсинки).

      4

      Ванханкаупунки (фин. Vanhakaupunki – Старый город) – место, на территории которого в 1550 году шведский король Густав Ваза заложил город Хельсинки. Позже город был перенесен.

      5

      Ванханкаупунгинлахти (фин. Vanhankaupunginlahti – залив Старого города) – морской залив, омывающий центральные районы Хельсинки с востока. Также крупнейший природный заповедник Хельсинки. Здесь можно наблюдать около трехсот видов птиц.

      6

      Ламмассаари (фин. Lammassaari – Овечий остров) – остров (хотя фактически скорее полуостров) в районе Ванханкаупунгинлахти. Популярное место для прогулок и наблюдения за дикой природой.

      7

      Учебно-экспериментальная ферма Виикки (фин. Viikin opetus- ja tutkimustila) принадлежит университету Хельсинки и используется для исследований, проводимых на факультете сельского хозяйства и лесоводства.

      8

      Бад-Гастайн (нем. Bad Gastein) – австрийский курорт в ста километрах от Зальцбурга. Известен своими термальными источниками, а в холодное время года становится горнолыжным курортом.

      9

      Эспоо (фин. Espoo) – муниципалитет и второй по величине город в Финляндии. Прим. ред.

      10

      Паштел-де-ната (порт. Pastel de nata) – десерт, пирожное в виде чашечек из слоеного теста с заварным кремом. Прим. ред.

      11

      «Камппи» (фин. Kampin keskus) – многофункциональный комплекс в хельсинкском районе Камппи. В нем совмещены транспортный терминал и торговый центр.

      12

      

Здесь и далее: название социальной сети, принадлежащей Meta Platforms Inc., признан� СКАЧАТЬ