Замок-откуда-нет-возврата. Оксана Смирнова
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Замок-откуда-нет-возврата - Оксана Смирнова страница 5

Название: Замок-откуда-нет-возврата

Автор: Оксана Смирнова

Издательство: Никея

Жанр:

Серия: Миры за стеной

isbn: 978-5-907457-90-4

isbn:

СКАЧАТЬ открыла, значит, она нас ждёт.

      Друзья стали взбираться по крутым ступенькам. Иногда они останавливались передохнуть, и Том сообщал кое-какие сведения.

      – Бабушка в нашем роду главная. Она сама должна быть королевой Мираканто, но говорит, что есть дела и поважнее.

      На следующей площадке Том сказал:

      – Бабушке не нравится, что мама заставляет всю семью вести себя прилично. Как будто мы садовые цветочки! А маме, наоборот, не нравится, что бабушка – настоящая Кардо Баррикверо.

      – А что такое Кардо Баррикверо?

      – Колючка, вредина – сорняк, короче говоря.

      Они поднялись ещё выше, и Том добавил:

      – Бабушка говорит: кто не Кардо Баррикверо, тот и не Чертополох. И я тоже так думаю. А мама решила меня воспитывать. Поэтому и держит в замке.

      Рик кивнул и грустно улыбнулся:

      – Наверно, меня здесь терпят, потому что я лекарственный.

      И тут лестница кончилась. Друзья стояли перед дубовой дверью, рядом с которой на цепи висел молоток. Том трижды ударил им в дверь.

      – Войдите! – отозвался властный голос.

      Том толкнул дверь, и друзья вошли в таинственные покои. Внутри было почти темно. Лишь где-то далеко, в конце большого зала, в очаге слабо теплился огонь. Держась за руки, принцы двинулись в ту сторону. Сбоку от очага, в густой тени, стояло то ли кресло, то ли трон. Том поклонился ему со словами:

      – Бабушка, здравствуйте! Это мой друг – Рик Подорожник.

      – Тот самый, с кем вы разогнали скрупов? Донна Акарно была вне себя, когда рассказывала мне о ваших подвигах, – сказала бабушка Тома с лёгким смешком.

      – Да, тот самый.

      Огонь в очаге вспыхнул ярче, и Рик увидел сидящую на троне тёмную фигуру.

      – Разве мы сделали что-то дурное? – спросил Рик.

      – О нет, как раз наоборот! Но это было опасное приключение. Оно могло плохо закончиться.

      – Зато теперь всё закончится тем, что мы засохнем с тоски, – ответил Том. – Нас заперли здесь, как в тюрьме.

      – А если вы опять затеете что-то опасное?

      – А разве настоящий Кардо Баррикверо должен прятаться от опасности за мамочкину юбку? – сердито бросил Том.

      – Ну что же, я вам, пожалуй, помогу, – сказала бабушка и поднялась из кресла. В комнате тут же вспыхнули светильники, и огонь в очаге заплясал весёлыми языками.

      Рик на мгновение зажмурился. А когда открыл глаза, увидел бабушку своего друга во всей её красе. Донна Кардо Баррикверо оказалась высокой, смуглой и темноглазой – как Том. Только волосы у неё сверкали серебром. Платье на бабушке переливалось, как угли в очаге, – то приглушённым пурпуром, то ярко-алым блеском. Любой, взглянув на неё, понял бы, что это Королева. Но никто не осмелился бы даже подумать – старая. Бабушка Кардо Баррикверо не была старой, как, впрочем, и юной. Время почтительно обходило её стороной.

      Королева оглядела принцев и усмехнулась:

СКАЧАТЬ