Название: Мой прекрасный негодяй
Автор: Кристина Брук
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Министерство брака
isbn: 978-5-17-082558-5
isbn:
Когда Хилари пыталась представить себе даму, которой предстояло отвезти ее в Лондон, воображение рисовало ей гордую, высокомерную матрону средних лет, но уж никак не это воплощение жизнелюбия и слегка язвительного юмора. Внутри ее все так и закружилось в ликующем танце. Она взглянула на гостью с сияющей улыбкой на лице и тут же вспомнила о своих обязанностях хозяйки:
– Господи, и о чем я только думаю, держа вас здесь, в холле? Ходжинз, подайте, пожалуйста, чай в гостиной.
Хилари бросила беглый взгляд на топтавшегося на месте слугу. На его старческом лице одна гримаса сменяла другую, рот как-то странно задвигался. Девушка подкрепила свой приказ решительным кивком головы, надеясь, что хотя бы на этот раз Ходжинз сделает так, как ему было сказано, не вступая с ней в пререкания.
– Только не в гостиной, мисс, – пробормотал он.
Его ответ только подлил масла в огонь. Ходжинз слишком привык всегда поступать по-своему, а она могла показать миссис Фаррингтон, что не в состоянии справиться с собственным слугой.
– Разумеется, в гостиной, – произнесла она нетерпеливо. – Куда еще, скажите на милость, мы можем пойти?
По крайней мере гостиная находилась в относительно новой части дома и потому считалась безопасной. В старом крыле никто не мог предугадать, что его ждет, – крыша могла обрушиться в любой момент.
Хилари предпочла не обращать внимания на бормотание Ходжинза. Если в гостиной не убирали с тех пор, как она в последний раз приезжала домой, все равно уже ничего нельзя было исправить. По крайней мере миссис Фаррингтон, судя по всему, не придавала большого значения церемониям. Девушка испытывала такой прилив уверенности в себе, что чувствовала: она может поделиться с этой приятной миниатюрной дамой всем, чем угодно. Когда она рассказала ей о своих братьях, миссис Фаррингтон сразу же верно оценила положение.
– Я сама только что вернулась из академии, едва ли не минута в минуту, – обратилась Хилари к своей гостье, ведя ее под руку по коридору. – Поэтому боюсь, что не могу поручиться за состояние дома. Видите ли, Ротем-Грейндж по большей части холостяцкое жилище.
– Моя дорогая, у меня есть сыновья, и потому, уверяю вас, я все прекрасно понимаю, – ответила миссис Фаррингтон. – Они никогда не принимают меня в своей городской квартире, и, честное слово, я этому только рада.
Она хихикнула.
– Мужчины, даже самые лучшие из них, нуждаются в женщинах, чтобы те научили их приличным манерам.
Все лучше и лучше! Хилари была просто вне себя от радости. Клуб Олмака, еще недавно казавшийся ей таким далеким в заведении мисс Толлингтон, теперь, похоже, маячил где-то рядом с ней, в пределах досягаемости.
Но СКАЧАТЬ