Название: Азовский гамбит
Автор: Антон Перунов
Издательство: АЛЬФА-КНИГА
Жанр: Историческая фантастика
Серия: Приключения принца Иоганна Мекленбургского
isbn: 978-5-9922-3479-4
isbn:
1
То есть карликом. – Здесь и далее примеч. авт.
2
Новый год по русскому календарю начинался с 1 сентября.
3
Роман румынского писателя Михаила Садовяну.
4
Яссы – столица Молдавского княжества.
5
Шарпать – грабить (устар.).
6
Судьей в Посольском приказе был сам царь.
7
От фр. secours – помощь, поддержка.
8
Дуван – добыча. Дуванить – делить добычу (устар. каз.).
9
Мистерия – средневековая пьеса с религиозным сюжетом.
10
Наушник – тот, кто наушничает, доносчик.
11
Жильцы – младший служилый чин по московскому списку. В мирное время часто посылались в качестве гонцов, в военное входили в Государев полк.
12
Толмач – человек, понимающий и способный перевести устную речь. Набирались, как правило, из служилых людей, побывавших в плену и научившихся там говорить на языке противника. Переводчик – человек, способный перевести письменный документ.
13
Майдан – здесь: торговая площадь.