Название: Научи меня любить
Автор: Ирина Чардымова
Издательство: Автор
Жанр: Современные любовные романы
isbn:
isbn:
Антонина естественно ругалась, что мне нужно отдохнуть, набраться сил, восстановиться после пережитого, а не за переводами сидеть. Но я не привыкла жить за чужой счет, поэтому всё равно делала то, что считала нужным.
И вот наконец-то мне позвонили из одной фирмы и пригласили прийти на собеседование снова.
Это была небольшая типография, занимающаяся переводом зарубежных книг. Зарплата была не особо большая, но с учётом моей домашней работы и работы там, будет получаться вполне неплохо. Поэтому я принялась готовиться на контрольное собеседование.
Но моим планам не суждено было сбыться. Мне позвонила Антонина и сообщила, что меня ждут сегодня на собеседовании в пятнадцать часов. Ого, осталось всего два часа. Ну, ничего, я всё успею.
Я долго думала, что мне одеть. Но остановила свой выбор на стильном офисном костюме и туфлях на невысоком каблуке. Сделала себе сдержанный макияж, а волосы затянула в пучок.
– Ну, в принципе неплохо, – прокомментировала я свой вид. – Ну, удачи! – пожелала я сама себе и вышла из дома.
До офиса я добралась очень быстро, и вот я уже стою у красивейшего стеклянного здания известного фармацевтического холдинга. Глубоко вздохнув, я вошла внутрь.
– Вам назначено? – спросил меня угрюмый охранник, не успела я войти.
– Да, здравствуйте, я на собеседование, – пояснила я цель своего визита в святые святых.
– Представьтесь! – сухо попросил он.
– Сомина Виктория Юрьевна!
– Да, проходите! – он протянул мне разовый пропуск. – Третий этаж, кабинет пятьсот шестнадцать. Вас там ждут!
Поблагодарив его, я направилась к лифту. Нужный кабинет я нашла без труда. На моё удивление там не было очереди из конкурентов. Может и к лучшему. Собравшись с духом, я постучала в дверь.
– Войдите, – услышала я хрипловатый мужской голос.
– Здравствуйте, – поздоровалась я, едва войдя в кабинет. – Я…
– Сомина Виктория Юрьевна, – прервал он меня, – мне доложили о вашем визите. Проходите, присаживайтесь, – он указал мне на стул.
Это был мужчина лет пятидесяти, солидный, слегка седоватый. Но с очень серьёзным выражением лица. Наверное, это и есть тот самый переводчик, который проводит отбор.
Потому что на роль гендира он никак не вписывался. Тоня, конечно, не называла возраст шефа, но по её словам я поняла, что выглядеть он должен совсем иначе. Хотя мой собеседник и был солидного вида, но возраст всё же наложил свой отпечаток на его внешность. И вряд ли он меняет женщин, как перчатки. А хотя, всё может быть.
Боже, о чём я думаю, сейчас решается моя судьба, а я сижу, гадаю, кто сейчас передо мной.
– Ну что ж, приступим, меня зовут Скобелев Антон Николаевич, – представился он.
Ну а далее стал задавать мне разные вопросы, посмотрел мои СКАЧАТЬ