Название: Суер-Выер и много чего ещё
Автор: Юрий Коваль
Издательство: Азбука-Аттикус
Жанр: Литература 20 века
Серия: Русская литература. Большие книги
isbn: 978-5-389-21729-4
isbn:
– Что это значит? – сказал Суер-Выер. – Ты с самого начала знал, чем всё кончится?
– Конечно нет. Мне и в голову не приходило, что этот спектакль у них так здорово разыгран. И потом, согласитесь, выбежать из самого себя – это действительно редчайший случай. Но кураре! Кураре ведь может пригодиться в любом из вариантов: убежал или не убежал, а кураре-то – вот, пожалуйста! Тому, кто хочет убежать от самого себя, кураре – хороший подарок.
– Да-а, – протянул Суер. – Но как ты истолкуешь камень, ложку и чеснок?
– Дорогой сэр! – отвечал я с поклоном. – Я уже и так не в меру разболтался. Камень, ложка и чеснок – предметы достойные. Их можно толковать как хочешь и даже сверхзамечательно. Я могу истолковать, но дадим же слово самому молчаливому. Пусть истолкует юнга Ю. У него нет денег, но есть некоторый хоть и детский, но симпатичный разум. Прошу вас, господин Ю.
Тут юнга открыл было рот, но в дело неожиданно влез Покинутый сам собою.
– Погодите, господа, – сказал он. – Какой камень? Какой чеснок? Тут воссоединение вот-вот произойдёт, а вы бог знает о чём толкуете. Давайте же скорей червонец, а то убежит, свинья такая!
– Слушай, помолчи, а! – сказал старпом. – Помолчи, потерпи.
– Что там происходит? – крикнул из-за скалы Бежавший.
– Хрен их поймёт! Про чеснок толкуют. А мне яду дали.
– Чесноком не бери! А много ли яду?
– Да всего мешочек. Короче, полк солдат не отравишь, но на одного полковника хватит. А денег не дают.
– Ну ты хоть корчился в муках-то?
– Замучился корчиться. Такие судороги отмочил да железные конвульсии, а всё равно не дают.
– Во жлобы какие приехали! Они что, из Парижа?
– Да вроде из Москвы, говорят.
– Ага, ну понятно.
– Эй, вы, РАЗБЕЖАВШИЕСЯ! А ну-ка молчать! – гаркнул старпом. – Цыц! Нишкни! Помалкивай! Где Чугайло? Сейчас позову! Юнга, говори!
Разбежавшиеся приутихли, особенно этот, что остался, тот, за скалой, ещё немного хорохорился, но на всякий случай заткнулся.
– Человеку с деревянной рукой – камень? – спросил юнга. – Я думаю, это просто. Скорей всего, точильный камень – точить стамески для резьбы по дереву. Пеплоголовому – ложку! Отметим: деревянную. Ему не хватало пеплу. Ложку можно сжечь – и пригоршня пепла налицо! Нищему духом – головку чесноку. Это тоже просто. Если он съест чеснок – духу не прибавится, зато появится запах. А запах, как известно, в некотором роде замена духу. Во всяком случае, ему вполне можно будет сказать: «Фу! Фу! Какой от тебя дух идёт!» Довольны ли вы таким объяснением, господин мой?
– Вполне, – ответил я, рассмеявшись от всего сердца. – Это шикарное объяснение. Оно мне, признаться, и в голову не приходило. Камень-то я дал довольно-таки тяжёлый, это вместо гнёта, чтоб на крышку давить, когда капусту квасишь, ложку подал в двух смыслах: суп есть и пеплом главу из неё посыпать, к тому же как напоминание о родной нашей России – ложка-то СКАЧАТЬ