Все рассказы об отце Брауне. Гилберт Кит Честертон
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Все рассказы об отце Брауне - Гилберт Кит Честертон страница 38

СКАЧАТЬ с. XXVI, ст. 2411.

      5

      Шесть футов четыре дюйма – 1 м 93 см.

      6

      …мудрость должна полагаться на непредвиденное. – Вероятно, речь идет о наблюдении Э. По из новеллы «Убийство на улице Морг»: «Искусство аналитика проявляется как раз в том, что правилами игры не предусмотрено».

      7

      Хэмпстед – расположенное на холмистой местности аристократическое предместье на севере Лондона.

      8

      Тэфнел-парк, Кэмден-таун – улицы и соответствующие автобусные остановки по пути в Хэмпстед.

      9

      Вестминстер – центральный район Лондона, где находятся правительственные учреждения.

      10

      Mon ami – мой друг (фр.).

      11

      

 Школа перевода В. Баканова, 2015

      12

      © Перевод. И. Моничев, 2015

      13

      По евангельской легенде, на бледном коне скачет один из четырех всадников Апокалипсиса – Смерть. – Здесь и далее примеч. пер.

      14

      Отец Браун угрожал мсье Фламбо адскими муками, цитируя Евангелие от Марка, 9,44.

      15

      «Олбани» – знаменитый особняк XVIII века на Пикадилли в Лондоне, который с 1802 года домовладелец разделил на роскошные апартаменты для одиноких обеспеченных мужчин.

      16

      © Перевод. И. Бернштейн, наследники, 2022

      17

      Милле Жан Франсуа (1814–1875) – французский живописец, член «Братства прерафаэлитов». – Здесь и далее примеч. пер.

      18

      …в духе Чарльза Диккенса. – Речь идет о «Рождественских рассказах» Ч. Диккенса (1812–1871).

      19

      Путни – южный пригород Лондона.

      20

      «Пираты из Пензанса» – популярная оперетта английского композитора Артура Сеймора Салливана (1842–1900), поставленная в 1879 году по либретто У. С. Гилберта (1836–1911).

      21

      Нравственная проповедь отца Брауна – полемика Честертона с циничной проповедью героя «Портрета Дориана Грея» (1891) лорда Генри: «Но когда вы станете безобразным стариком…» – Примеч. пер.

      22

      

 Школа перевода В. Баканова, 2015

/9j/4Qx6RXhpZgAATU0AKgAAAAgACAESAAMAAAABAAEAAAEaAAUAAAABAAAAbgEbAAUAAAABAAAAdgEoAAMAAAABAAIAAAExAAIAAAAfAAAAfgEyAAIAAAAUAAAAnQE7AAIAAAAIAAAAsYdpAAQAAAABAAAAvAAAAOgAFuNgAAAnEAAW42AAACcQQWRvYmUgUGhvdG9zaG9wIDIzLjAgKFdpbmRvd3MpADIwMjI6MDY6MzAgMTM6MTk6MjIAVm9yb25pbgAAAAAAA6ABAAMAAAABAAEAAKACAAQAAAABAAADTKADAAQAAAABAAAFHwAAAAAAAAAGAQMAAwAAAAEABgAAARoABQAAAAEAAAE2ARsABQAAAAEAAAE+ASgAAwAAAAEAAgAAAgEABAAAAAEAAAFGAgIABAAAAAEAAAssAAAAAAAAAEgAAAABAAAASAAAAAH/2P/tAAxBZG9iZV9DTQAB/+4ADkFkb2JlAGSAAAAAAf/bAIQADAgICAkIDAkJDBELCgsRFQ8MDA8VGBMTFRMTGBEMDAwMDAwRDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAENCwsNDg0QDg4QFA4ODhQUDg4ODhQRDAwMDAwREQwMDAwMDBEMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwM/8AAEQgAoABnAwEiAAIRAQMRAf/dAAQAB//EAT8AAAEFAQEBAQEBAAAAAAAAAAMAAQIEBQYHCAkKCwEAAQUBAQEBAQEAAAAAAAAAAQACAwQFBgcICQoLEAABBAEDAgQCBQcGCAUDDDMBAAIRAwQhEjEFQVFhEyJxgTIGFJGhsUIjJBVSwWIzNHKC0UMHJZJT8OHxY3M1FqKygyZEk1RkRcKjdDYX0lXiZfKzhMPTdePzRieUpIW0lcTU5PSltcXV5fVWZnaGlqa2xtbm9jdHV2d3h5ent8fX5/cRAAICAQIEBAMEBQYHBwYFNQEAAhEDITESBEFRYXEiEwUygZEUobFCI8FS0fAzJGLhcoKSQ1MVY3M08SUGFqKygwcmNcLSRJNUoxdkRVU2dGXi8rOEw9N14/NGlKSFtJXE1OT0pbXF1eX1VmZ2hpamtsbW5vYnN0dXZ3eHl6e3x//aAAwDAQACEQMRAD8A9VSSQMvNxcKttuU/0632Mpa4gkb7XNppadoO3fY9rNySk6SpXda6TRs9bMpZ6h2sO8akt9UN0/OdV+k/4tAP1p+rY0PU8X/t1n/kklOoksr/AJ1fVv8A8tMX/t1n/kkv+dP1b/8ALPF/7dZ/5JJTqpKp+1ulfajh/bKPtTZmj1GeoIG536Pdv9rVV/51fVr/AMs8X/t1n/kklOqksr/nV9W//LTF/wC3Wf8Akk4+tP1bJgdTxSfD1Wf+SSU6iSp4/WOlZO70Mul+1xrdDxo9u0PZ/XY57Gv/AHETAz8PqOKzMwrBdj2FwZYAQDsc6p8bg389jklNhJJJJT//0PVVm/WO70ejZDg99RfsqbbWCXMNj2Uts9jq3M2Os3vs3fomfpfetJYn1yLB9Xsg2AFgsxy8OEt2/aKN29v51e36aSnlHX0YFb8cbLW3ht+Tfc77O39JYyjLx7MZtOXjurv+wtv+0Yfp01V/rWDd/h8nY6Bd1o9KpGN07GzMZhcyi62703em1xZXX/R7fVroj0Kcj9H9oqr9X0KllfV3peB1PPGBlZTeoVVY4sudjuc2l722te2ln0WfZabP01XobKfV/T/z3rVr0GutlbG11tDGMAaxjRAAGjWtaPotakpw СКАЧАТЬ