Название: Возвращение в Брайдсхед
Автор: Ивлин Во
Издательство: Азбука-Аттикус
Жанр: Классическая проза
Серия: Азбука-классика
isbn: 978-5-389-21473-6
isbn:
– Я-то конечно. Каждый вечер. Но не в этом дело. – Он снова вернулся к разглядыванию страниц «Всемирных новостей». – Опять скандал с вожатым бойскаутов.
– Вас, наверно, заставляют верить во всякую чепуху.
– А точно ли это все чепуха? Мне иногда она кажется до жути разумной.
– Но дорогой Себастьян, не можете же вы всерьез верить во все это?
– Во что?
– Ну, вот в Рождество, и звезду, и волхвов, и быка с ослом.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Notes
1
Вторая очередь! (фр.) – приглашение второй смены в вагон-ресторан.
2
И я в Аркадии (лат.).
3
Родина Тристана из легенд о Тристане и Изольде.
4
Район Оксфорда, где группировались женские колледжи.
5
В целом (лат.).
6
Часы на оксфордской колокольне Большой Том бьют в полночь 101 раз.
7
Поэма Т. С. Элиота (1888–1965) – американского и английского поэта. Перевод А. Сергеева.
8
Английская девушка, дочь смотрителя маяка, спасшая в 1837 г. вдвоем с отцом экипаж тонувшего в скалах судна.
9
О, северная скука! (фр.)
10
Великолепный (ит.).
11
Деревенский праздник (фр.).