Название: Девушка из Нагасаки
Автор: J. R. Crow
Издательство: Автор
Жанр: Научная фантастика
isbn:
isbn:
Тетка продолжала сердито и вдохновенно мычать.
– Заткнись, я сказал, а то вместо одного трупа будет два!
Кто-то постучал его по плечу концом гладкой дубинки:
– Угрозы гражданским лицам? Убийство? Пройдемте со мной, мистер.
Ян медленно повернулся. Полицейский, демоны бы его побрали. Освобожденная тетка тут же принялась голосить:
– Истинно так, господин офицер! Я в переулок вышла – помои вылить, а тут лежит! И этот рядом – рожа бандитская!
– И чем это тебя моя рожа не устроила? – Ян оскалился так зловеще, что та поперхнулась.
– Не пререкаться, – отрезал полицейский. – Вы признаете свою вину, мистер?
– Еще чего! – до глубины души возмутился Ян. – На нем места живого не оставили, паршивые дилетанты! Я бы с одного удара уложил.
– То есть вы признаете, что могли бы убить этого человека? – равнодушно отчеканил служитель закона.
– Технически, офицер. И вообще, мог убить и убил – это разные вещи. Так что я пожалуй пойду…
На запястьях захлопнулись наручники, присоединенные к длинной цепи. Полицейский вытер руки платком и нетерпеливо дернул за цепь, принуждая следовать за собой. Прикасаться к Яну он брезговал даже мельком.
Обернувшись через плечо, Ян скорчил приободрившейся тётке страшную физиономию, видимо должную обозначать «я до тебя еще доберусь!». Та вздрогнула и суеверно перекрестилась. Впрочем, Ян выбросил ее из головы буквально через пару переулков. Называется, попал так попал. Что там полагается в Гранбретании за убийство простолюдина? Вроде бы не виселица… А, кажется, каторжные работы. Ни один из вариантов Яна не устраивал. В тщательное расследование и восстановленную справедливость он не верил – местной полиции нужна была иллюзия порядка, а вовсе не правосудие. Значит нужно бежать. Здесь, сейчас, пока по обе стороны узкой улицы гладкие стены без окон.
Ян резко сократил расстояние, набросил цепь полицейскому на шею и чуть надавил.
– Отойди от меня! – взвизгнул тот. Трудно понять, что его больше возмутило – цепь или дивный аромат помойной кучи. К сопротивлению со стороны задержанных патрульный, похоже, не привык – свезло же наткнуться на новичка. Вон какой брезгливый, форма без единой потертости, мордашка без шрамов. На серьезные выезды его не пока не берут – дело имел только с трусливым сбродом.
– А если я сделаю вот так? – Ян демонстративно потерся о щеку патрульного волосами, выпачканными в злосчастной свекле. Тот судорожно сглотнул, борясь с тошнотой.
– Ключ от наручников, живо!
– Я тебя найду, – пропыхтел полицейский, – каторгой не отделаешься!
– Да что ты говоришь, – продолжая удерживать цепь, руки уже ловко шерудили ключом в замке. – Мы для тебя все на одно лицо – а всех вязать, нет, это даже для вас слишком.
Ян освободил руки и дернул за цепь посильнее СКАЧАТЬ