Орел стрелка Шарпа. Золото стрелка Шарпа. Бернард Корнуэлл
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Орел стрелка Шарпа. Золото стрелка Шарпа - Бернард Корнуэлл страница 30

СКАЧАТЬ обнаженной саблей и развернутыми знаменами, а противник явно не собирался сражаться. Теперь его солдаты, как выброшенный на берег кит, заняли бессмысленную оборонительную позицию. При таком построении было совершенно невозможно выйти на марш; первый ряд мог двинуться вперед, но шеренгам, образующим боковые стороны, необходимо развернуться – вот тут-то противник и бросится в атаку. Симмерсон хотел выступить вперед, однако боялся, что ему не удастся сохранить стройность рядов. Конечно, он мог снова перестроить батальон в шеренги, но тогда зачем было каре? Поэтому он остался стоять на месте, а французы с любопытством наблюдали за ним, не понимая, чем вызвано столь странное поведение неприятеля.

      – Кто-то должен принять решение! – недоуменно хмурился капитан Стеррит.

      Не такой он представлял себе войну! Победа и слава, а не унижение вроде этого.

      – Кое-кто и принял решение. – Хоган кивком показал на Южный Эссекский.

      От каре отделился отряд всадников и поскакал галопом в сторону моста.

      – Лейтенант Гиббонс. – Стеррит поднял руку, приветствуя племянника полковника, остановившего свою лошадь на полном скаку.

      Лицо лейтенанта, который отлично понимал серьезность момента, было суровым. Не слезая с лошади, он посмотрел на Шарпа сверху вниз:

      – Вас требует к себе полковник.

      – Зачем?

      – Полковник вас требует. Немедленно! – Гиббонс казался удивленным.

      Хоган кашлянул, привлекая к себе внимание.

      – Лейтенант Шарп находится у меня в подчинении, – вмешался он. – Зачем он понадобился полковнику?

      – Нам необходим отвлекающий маневр. – Гиббонс показал рукой в сторону неподвижных шеренг французов. – Чтобы заставить французов вступить в бой.

      – И как далеко от каре я должен отвести своих людей? – Шарп говорил спокойно, с непривычной мягкостью в голосе.

      Гиббонс пожал плечами:

      – Чтобы кавалерия бросилась в атаку. Поторопитесь!

      – Я не сдвинусь с места. Это безумие!

      – Прошу прощения, я не понял. – Гиббонс изумленно уставился на Шарпа.

      – Я не поведу своих людей на верную смерть. Если мы удалимся более чем на пятьдесят ярдов от каре, французы затопчут нас, как зайцев. Вы что, не знаете – маленьким отрядам не под силу сражаться с кавалерией.

      – Так вы идете, Шарп? – Слова Гиббонса звучали так, словно это был ультиматум.

      – Нет.

      Лейтенант повернулся к Хогану:

      – Сэр? Вы отдадите приказ лейтенанту Шарпу?

      – Послушайте, дружище. – Шарп заметил, как резко усилился ирландский акцент Хогана. – Передайте полковнику, что чем быстрее он вернет батальон обратно на эту сторону реки, тем быстрее я смогу проделать в мосту дыру, и мы все вернемся домой. Нет, я не отдам приказ лейтенанту Шарпу совершить самоубийство. До свидания, сэр.

      Гиббонс СКАЧАТЬ