Любовь меняет всё. Эмили Олфорд
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Любовь меняет всё - Эмили Олфорд страница 13

СКАЧАТЬ для нее были сущим пустяком, мелочью, на которую не стоит обращать внимания.

      Гуляя таким образом, однажды Джулиана забрела на Зеленую тропу, излюбленное место прогулок лорда Кросби. И надо же было такому случиться, что именно в это же время лорду пришла охота подышать свежим воздухом. Он заметил Джулиану еще издали и недовольно зашипел:

      – Опять эта несносная девица! Я думал, что она имеет хоть капельку разума, и поняла, что это мое место для прогулок. Ты только погляди на нее, Паркер, она же идет и никого не видит вокруг. Если ее не окликнуть, она врежется прямо в меня. Я уверен в этом.

      – Да, сэр, – как всегда невозмутимо ответствовал Паркер.

      Лорд замолчал, решив проверить, заметит ли эта неучтивица его светлость или проявит чудеса невежества и гордыни и столкнется с ним.

      К вящему его удовольствию, Джулиана, которая и вправду не видела и не слышала ничего кругом и шла, низко опустив голову, столкнулась с ним через несколько шагов. Лорд Кросби поджал губы и приготовился к великолепной нравоучительной тираде, в которой он решил не оставить этой надоедливой глупой девице ни малейшего шанса на оправдание.

      – Молодая леди! – произнес он таким стальным голосом, что если бы его слышал кто-нибудь из соседей, то провалился бы от ужаса сквозь землю.

      Однако Джулиана лишь только подняла голову, посмотрела на Кросби невидящим взглядом, едва слышно прошелестела «Доброе утро, сэр» и снова опустив голову, отправилась дальше.

      Кросби от удивления онемел.

      – Что с ней? – едва вымолвил он. – На нее это совсем непохоже. Я-то предвкушал десятиминутную нотацию, не меньше, но она лишила меня этого удовольствия. Что с ней случилось, Паркер? На нее это совсем непохоже. Она обязательно вступила бы со мной в перепалку, а тут такая покорность…

      – Мисс Дермот была сильно больна сэр.

      – Чем?

      Дворецкий деликатно кашлянул.

      – Не имею чести знать, сэр. Болезни молодых леди не в моей компетенции.

      – Не верю. Слуги наверняка все тебе рассказывают, и ты отлично знаешь. Отдаю дань твоей деликатности и внимательно тебя слушаю.

      – Ну, хорошо, сэр. Слуги поговаривают, что у нее расстроилась помолвка.

      – А при чем здесь болезнь? И кто расстроил помолвку?

      – Говорят, что сама леди.

      – Тогда почему у нее такой странный вид? Ох уж эти молодые девицы! Воображают себе черт знает что, сами в это поверят, разорвут помолвку, а потом страдают. Думаю, что они делают это специально, чтобы создать вокруг себя налет романтичности и придать веса в глазах соседей.

      – Нет, сэр, думаю, что здесь все было не так. Говорят, что мисс Дермот по ошибке получила письмо, которое ее жених писал другой женщине. Говорят, что письмо было достаточно фривольного содержания и явно не предназ СКАЧАТЬ